Дикие травы. Лу Синь. Часть 2

      
           Продолжение, начало: http://stihi.ru/2020/04/03/4798
 



           переложение с китайского
           на ясные стихи


             


За стеной сада
растут два финиковых
стройных  дерева.
Ночное небо
кажется мне высоким,
очень высоким -
ветки приподнимают
свод ещё выше,
как железные прутья
совсем голые.

Кажется, оно
уйдёт,  покинет людей.
Очень  синее
с множеством звёздных
мерцающих светом глаз,
с усмешкой у рта,
тащит,  глубоко
спрятанную мысль.
Уйдёт, осыпав сад
белым инеем.

Раньше не видел
небо таким  высоким.
Дикие травы
и цветы внизу
они спят под инеем -
розовенькие,
такие крошечные.
Я и не знаю
какое название
им дали люди.

Они, покраснев,
и сжавшись от холода,
став ещё мельче,
спят и видят сны:
будто бы каждый вечер
уставший поэт
вытирает им слёзы,
чуть прикасаясь
пальцами к их лепесткам
и утешает.

Вот пройдёт зима,
снова наступит весна,
бабочки будут
порхать над вами,
пчёлы зажужжат песни.
И цветы, сжавшись
от жгучего холода
обрадуются
и подарят поэту
свою улыбку.

Те два дерева,
потерявшие листья
и последний плод,
недавно сбитый
проходившими  детьми,
знают о цветах,
тех розовых,  и их снах.
Знают о весне
от своих спящих листьев,
что весна придёт.

Только часть веток
склонились,  прикрыв раны,
полученные
от длинных шестов,
которыми сбивали
спелые плоды.
Другие выпрямились,
сбросив все плоды
и торчат словно прутья,
вонзившись в небо.

Небо мигает
тревожными глазами
Ветки вонзились
в полную луну
и она побледнела
совсем от боли.
Небо не спокойное,
хочет покинуть
этот мир, оставив нам
на ветках луну.

Но луна тихо,
украдкой убегает
от них на восток.
Только деревья,
как железные прутья
пронзают небо -
такое высокое,
готовят его
синеве смертельную,
страшную  участь.

С протяжным криком
пронеслась зловещая
ночная птица.
И слышится смех,
глухой с отголосками.
Он пронзает тьму,
он звучит во мне самом,
гонит из сада.
Я зашёл  в дом и огонь
добавил в лампе.

Белый мотылёк
залетел следом за мной,
бьётся крыльями
о стекло лампы,
издаёт стеклянный звон.
На  абажуре,
белом в виде гармошки,
изумрудная
гусеница греется,
выгнула спину.

Я обрываю
нить моих мыслей
о финиковых
деревьях и снах
маленьких красный цветов.
Закуриваю
и смотрю на абажур,
который вчера
смастерил из бумаги.
Гусеница спит.


Рецензии