Образ Лорелеи в творчестве Гейне
Возможно, был тогда на Рейне.
Легенды уважает наш народ,
С немецкого на русский перевод…
О златокудрой переводы:
Фантазия, полёт свободы…
О Лорелее рассказал поэт,
И образ жив в сердцах так много лет.
У Лорелеи чудный голос;
Роскошный, золотистый волос;
Златой гребень в руках её блестит;
Дева поёт, чарует и грустит.
Тоска в словах так увлекает,
В пучину вод челнок ныряет!
Песнь Лорелеи потрясает вновь,
И зачарован странник, стынет кровь.
Символ русалки (водяная)
Заманит песней, жизнь у края.
На скалу лодочка, на риф плывёт,
На рифах смерть свою рыбак найдёт.
Легенду знают в разных странах.
Читают в книгах, на экранах.
О, этот символ девы молодой,
Печаль тоски и песнь любви весной.
Лариса Чаплыгина
Христиан Иоганн Генрих Гейне*- полное имя поэта.
Свидетельство о публикации №120051302585