Бомбежка
Зигфрид Сассун
перевод с английского языка
Четыре дня сталь разрывала землю,
Корежила и рушила дома.
Три ночи, пропитавшись смертью,
Мы в ледяном поту дрожали до утра.
Четвёртой ночью мы достигли ада —
Все погрузилось в нервно-зыбкий сон,
Под завывание рвущихся снарядов
Мир наполняли бормотание, всхлипы, стон.
На пятый день мы покидаем норы...
Земля ослепла — словно на века,
И на бесстрастном голубом просторе
Притихшей нитью проплывают облака.
Снегири, 11.05.2020
Four days the earth was rent and torn
By bursting steel,
The houses fell about us;
Three nights we dared not sleep,
Sweating, and listening for the imminent crash
Which meant our death.
The fourth night every man,
Nerve-tortured, racked to exhaustion,
Slept, muttering and twitching,
While the shells crashed overhead.
The fifth day there came a hush;
We left our holes
And looked above the wreckage of the earth
To where the white clouds moved in silent lines
Across the untroubled blue.
Свидетельство о публикации №120051200702
Мила Шапиро 21.12.2020 23:31 Заявить о нарушении
Мила Шапиро 22.12.2020 00:19 Заявить о нарушении