Ивайло Балабанов Вклад в европейскую историю
Ивайло Димитров Балабанов (1945-2021 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Николай Штирман, Валерий Латынин
Ивайло Балабанов
ПРИНОС КЪМ ЕВРОПЕЙСКАТА ИСТОРИЯ
Европа, млада и непохитена,
четеше своя рицарски роман,
когато, във зора незазорена,
загина рицарят Иван-Шишман.
Европа плачеше за Жулиета,
Европа се прехласваше по Бах...
А с вълчи вой в тракийските полета
вървяха глутниците на Аллах.
Когато обкръжена от слугини,
тя тънеше в охолство и разкош,
във Солун, на пазара за робини,
гяурките вървяха пет – за грош.
Когато тя строеше катедрали,
и замъци... Във стария Балкан
скърбяха тънки липови кавали
и плачеха за Алтанлъ Стоян.
Въздигаха се кървави калета,
градени със отрязани глави.
И всъщност си остана непревзета
страната на хайдушките орли.
А беше колкото калпак голяма,
широка колкото следа от лъв,
но се превърна в страшна вълча яма,
покрита с кости и залята с кръв.
Със кремъклийка пушка, с проста сопа,
със камък и стрели от бучиниш,
дедите ни завардиха Европа
и турците не стигнаха Париж!
Ивайло Балабанов
ВКЛАД В ЕВРОПЕЙСКУЮ ИСТОРИЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Европа молодой и непоколебимой,
свой читала рыцарский роман,
когда на зорьке еле различимой
гибнет царь болгар Иван-Шишман.
Европа плакала сочувствуя Джульетте,
и музыка её пленяла Баха...
А по полям фракийским на рассвете
с волчьим воем стаи шли Аллаха.
В окружении служанок когда сладком,
тонуть в богатстве, роскоши ей было невтерпёж,
в Салониках, на рынке рабском,
шли полонянки по пяти – за грош.
Когда замки и соборы строить стали,
на склонах древних и седых Балкан
скорбели липовые тонкие кавали
и плакали об Алтанли Стоян.
Вырастали на кровавой грязи
города отрубленных голов.
Но по сути оставалась непокорной
страна гайдукских тех орлов.
Была как шляпа ты с широкими полями,
как колея, проложенная львами,
затем в ужасные всё превратилось волчьи ямы,
кровью залитые, покрытые костями.
С кремневым ружьём, с дубиною простой,
с камнем и с отравленной стрелой,
была Европа нашим предкам ближе
и злые турки не добрались до Парижа!
Ивайло Балабанов
ВКЛАД В ЕВРОПЕЙСКУЮ ИСТОРИЮ (перевод с болгарского языка на русский язык: Валерий Латынин)
Ещё Европа молодая
Читала рыцарский роман,
Когда, в бою рассвет встречая,
Погиб болгарский царь Иван.
Она грустила о Джульетте,
Её пленял великий Бах,
А на Балканах гибли дети
От волчьих стай, что вёл Аллах.
Когда плыла по океану
В кольце служанок и вельмож,
Сбывали наших полонянок
В Салониках по пять за грош.
Когда соборы создавала
И замки, грозные на вид,
У нас печалились кавалы,
Что Золотой Стоян убит.
Орда от мести ограждалась
Стеной отрубленных голов,
Но непокорной оставалась
Гайдукская страна орлов.
Она была раздольной самой,
Широкой, как следы у льва,
Но стала страшной волчьей ямой,
Где на костях росла трава.
Из ружей по врагам палила
Во всех краях родной земли,
Стрелой отравленной разила…
И турки дальше не прошли.
* Иван Шишман – последний болгарский царь до турецкого ига, погиб в 1393 г. Кавал – болгарский духовой инструмент. Алтанл Стоян (тур.) – Золотой Стоян – болгарский гайдук.
Свидетельство о публикации №120051004237
свой читала рыцарский роман,
когда на зорьке еле различимой
гибнет царь болгар Иван-Шишман
Европа плакала сочувствуя Джульетте,
и музыка её пленяла Баха ...
А по полям фракийским на рассвете
с волчьим воем стаи шли Аллаха.
В окружении служанок когда сладком,
тонуть в богатстве, роскоши ей было невтерпёж,
в Салониках, на рынке рабском,
шли полонянки по пяти - за грош.
Когда замки и соборы строить стали,
на склонах древних и седых Балкан
скорбели липовые тонкие кавали
и плакали об Алтанли Стоян.
Вырастали на кровавой грязи
города отрубленных голов.
Но по сути оставалась непокорной
страна гайдукских тех орлов.
Была как шляпа ты с широкими полями,
как колея, проложенная львами,
затем в ужасные всё превратилось волчьи ямы,
кровью залитые, покрытые костями.
С кремневым ружьём, с дубиною простой,
с камнем и с отравленной стрелой,
была Европа нашим предкам ближе
и злые турки не добрались до парижа!
Николай
Штирман 12.05.2020 16:59 Заявить о нарушении