Чёрный страстоцвет. - Перевод 10

Истоки  такого  расширения  семантики  можно  обнаружить  в  «Саттасаи»(«Sattasat» - «Семь  сотен/строф/»), древнем  собрании  стихов  на  среднеиндийском   диалекте – махараштри.  Короткие(в  одну  строфу)  стихотворения, составляющие  этот  сборник, создавались, вероятно, придворными  поэтами   Декана. Место  действия  стихов  из  «Саттасаи» - деревня, персонажи – деревенские  жители. Слово  неоднократно  используется  в  этом  сборнике  и  имеет  там  два  основных  значения. Во-первых, cora   -  это  «вор, разбойник, но  «воры»  в  поэзии  «Саттасаи»  похищают  не   деньги  и  драгоценности, объект  их   воровства – деревенские  женщины.
  Вот  пример : Воры (cora )  с  желанием  и  страхом  снова   и  снова  бросают  взгляды  на  высокую  грудь  жены   героя, словно  на  горшок  с  кладом, охраняемый  змеёй/ Саттасаи, 6,76/.

                - 10 –
И  поныне  в  тревоге, а  не  был  ли  грубым
Мой  напор, и  объятье  не  слишком  ли  сильным?
И  не  кровь  ли  окрасила  милые  губы?
И  не   болью  ли  вызваны  слёзы  любимой?...

       Продолжение  следует….


Рецензии