Чёрный страстоцвет. - Перевод 10
Истоки такого расширения семантики можно обнаружить в «Саттасаи»(«Sattasat» - «Семь сотен/строф/»), древнем собрании стихов на среднеиндийском диалекте – махараштри. Короткие(в одну строфу) стихотворения, составляющие этот сборник, создавались, вероятно, придворными поэтами Декана. Место действия стихов из «Саттасаи» - деревня, персонажи – деревенские жители. Слово неоднократно используется в этом сборнике и имеет там два основных значения. Во-первых, cora - это «вор, разбойник, но «воры» в поэзии «Саттасаи» похищают не деньги и драгоценности, объект их воровства – деревенские женщины.
Вот пример : Воры (cora ) с желанием и страхом снова и снова бросают взгляды на высокую грудь жены героя, словно на горшок с кладом, охраняемый змеёй/ Саттасаи, 6,76/.
- 10 –
И поныне в тревоге, а не был ли грубым
Мой напор, и объятье не слишком ли сильным?
И не кровь ли окрасила милые губы?
И не болью ли вызваны слёзы любимой?...
Продолжение следует….
Рецензии