Ко дню окончания войны. Александр Мачула - с укр
Перевела с украинского языка Инесса СОКОЛОВА
Оригинал: http://stihi.ru/2020/05/07/11055
Ко дню окончания войны
На дату окончания войны
Я в мыслях средь погибших в поле боя.
Перед глазами Ненькины сыны,
На первом месте – неизвестный воин.
Как много их, ушедших в темноту,
И в бездну провалившихся навеки.
Кляну войну, проклятую войну
За тяжесть горя, слёз кровавых реки!
Как много их, исчезнувших в полях,
Что стали украинским чернозёмом…
Их кровью щедро смочена земля,
Продажной нынче стала, неподъёмной.
Десятки, сотни тысяч молодых
Подкошены в своих мечтах чрезмерных.
Кому-то здесь поставлены кресты,
За семь десятков лет плюс пять нетленных.
Склоняю голову, а в сердце боль
И за младенцев умерших, убитых,
А войны всё идут, горька юдоль
Народов, а с трибун всё как забыто.
В войне, за жизнь сражаясь, шли на смерть.
Поклон оставшимся на поле брани.
Но вывод просится: не надо впредь,
Не надо больше войн, паны и пани!
Помянем всех полёгших на фронтах,
Средь них и неопознанных покуда.
Сражавшихся «За Родину!» в устах.
Пусть будет вечной память.
Смерть иудам!
Свидетельство о публикации №120050806859
Инесса, отлично с Праздником!
http://stihi.ru/2021/05/09/25
Михаил Мартынов 2 09.05.2021 12:10 Заявить о нарушении
Надеюсь, что неумышленно. Подумайте как убрать "той". С Днем Победы!
Соколова Инесса 09.05.2021 13:21 Заявить о нарушении