У всiх любовей, що не вiдбулися... Мiклош Форма
Оригінал:
У всіх любовей, що не відбулися,
до дивного однакові обличчя
з однаковими теплими очима,
з однаково холодними вустами.
Для всіх любовей, що не відбулися,
залишилось одне-єдине слово,
яке не пролунало своєчасно,
і почуття уже не врятувати.
Зі всіх любовей, що не відбулися,
є та, у кого очі найтепліші,
чиї вуста були не завжди зимні,
її ім'я найбільш гірке уголос.
За всі любові, що не відбулися,
так хочеться у неба попросити
пробачення, але за ту, з очима,
молитва довша на єдине слово...
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
У всех любовей – тех, что не случились, –
такие лики, что…не обручились:
они лучились тёплыми очами,
при этом – лишь с холодными устами.
Да, для любви, что всё ж не состоялась,
одним-единственным осталось слово,
но вовремя оно не прозвучало,
и чувству не вернуть уже Начало…
Из любящих тебя, кто всех смелее,
есть та, чьих глаз не встретилось теплее,
чьи губы не всегда несли разлуку,
чьё имя горше всех звучит по слуху.
За все любви, каким уже не сбыться,
так хочется у неба попросить нам
прощения…но только к той, с очами,
со словом тем молитва…к Ней – ночами.
Аватар Автора оригинала
Свидетельство о публикации №120050708471
Довмонт 2 08.05.2020 21:47 Заявить о нарушении
Благодарна за оригиналы, мимо которых не могу пройти, нисколько не ждя отклика..)
И Вам - сердечное спасиБо, что непрошли мимо.
Уважительно,
Светлана
Светлана Груздева 08.05.2020 22:03 Заявить о нарушении