Роберт Браунинг 1812-1889 В гондоле
Чтоб я поверил: вечерком
В сомненье ты немом;
И как моё лицо, цветок
Твой сморщен; смятый так небрежно,
Но угадав – меня кто нежно
Желал, – расправил лепесток.
Целуй теперь пчелой!
Как будто в сердце ты моём
Жужжишь беспечно днём.
Бутон, что под моей рукой
Страдал, сдаётся без возврата:
Его сгибаю венчик смятый
Я над твоею головой.
Robert Browning (1812-1889)
IN A GONDOLA
THE moth's kiss, first!
Kiss me as if you made me believe
You were not sure, this eve,
How my face, your flower, had pursed
Its petals up; so, here and there
You brush it, till I grow aware
Who wants me, and wide ope I burst.
The bee's kiss, now!
Kiss me as if you enter'd gay
My heart at some noonday,
A bud that dares not disallow
The claim, so all is render'd up,
And passively its shatter'd cup
Over your head to sleep I bow.
Свидетельство о публикации №120050708104