Двойная система 33. Ира Свенхаген. с немецкого

Duales System 33

Was soll ich denn jetzt machen?
Es sieht gefaehrlich aus.
Es rollt seine Tentakel
Wie Tintenfische aus.

Erst war es eine Kleine.
Jetzt waechst es ueberall.
Farn lebt nicht gern alleine.
Das stimmt in jedem Fall.

Samthelles Gruen, das glueht.
So harmlos seidenweich.
Doch wenn es magisch blueht,
Stuerz' ich ins Maerchenreich.

Es waechst und waechst und waechst.
Und hat mich schon verhext.

Что должен я делать теперь?
Опасно, я струсил немного.
Протянул свои щупальцы зверь
Похожий на осьминога.

Был сперва он подобен щеночку,
А подрос - захватил всё лучшеее...
Он не любит расти водиночку.
Это верно во всяком случае.

Бархатисто-зелёный, растёт.
Гладкий шёлк излучает ласку.
Когда же он вдруг расцветёт,
Погружусь я в волшебную сказку.

Он растёт, растёт и растёт...
А когда же он зацветёт?


Рецензии
Спасибо за перевод, Иосиф! У меня еще есть время подумать до Купальская ночь, действительно ли я хочу увидеть этот цветок?
С сердечным пожеланиями

Ира Свенхаген   07.05.2020 21:40     Заявить о нарушении