Влюбленный ручей. Хуана де Ибарбуру
Чтобы листва отразилась в зеркальной глади,
Хочешь ли пить ты? Мил ли тебе в наряде
Том я, что солнечный свет на меня накинул?
Ветви свои склоняешь ли ты в кручине?
Ах, столь светла ты, ива, и так красива,
Ты о печалях, о радостях прошепчи мне,
Лишь и живу я, чтоб тебя слушать, ива.
Я источу, за крупинкой крупинку, землю,
Что ненасытно стОпы твои объемлет,
В волны мои уйти тебе не давая.
Воды мои влекли бы тебя, качая,
Я во хмелю кружил бы тебя, лаская,
Локонами зелеными все играя.
EL AGUA ENAMORADA
Sauce, mIrate en mI. Me pondrE quieta
para servir de espejo a tu ramaje.
Sauce, ?no tienes sed? ?Te gusta el traje
que el sol me ha puesto? ?QuE ansiedad secreta
te hace inclinar los gajos pensativos?
!Eres tan claro, sauce, y tan hermoso!
SusUrrame tu pena. Ve: yo vivo
pendiente de tu angustia o de tu gozo.
Grano por grano roerE la tierra
que tus raIces avarienta encierra
impidiendo que te hundan en mis ondas.
Cuando te alces en medio de mi rIo,
!quE suprema embriaguez sentirte mIo
y circular bajo tus verdes frondas!
Juana de Ibarbouru
Свидетельство о публикации №120050605974
Сонет, а кажется, что песня...
Я немножко споткнулась вот тут - и заменила (для себя):
Хочешь ли пить ты? Мил ли тебе в наряде
Том я, что солнечный свет на меня накинул?
=
Хочешь ты пить? Мил ли я тебе в том наряде (строка удлиняется, правда)
что свет солнца теперь на меня накинул?
источу
=
разрыхлю
или
нарыхлю
Елена Багдаева 1 31.05.2020 13:32 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2016/12/26/1714
Елена Багдаева 1 31.05.2020 14:09 Заявить о нарушении
сердечное спасибо Вам за похвалу.
Да, я традиционалист, и больше всего люблю традиционную поэзию: с размером и рифмой :)
Ваш вариант этих двух строк очень неплохо звучит, но тогда, имхо, размер ломается :)
Н.Н. 02.06.2020 11:33 Заявить о нарушении
Я же - напротив - "нетрадиционалист": у меня все автора кроме Матушки Гусыни (там ведь и реальные авторы есть) и Эдварда Лира - из 20 в., некоторые из них - родившиеся в конце 19 -го. - т.е. как раз те, которые и писали (только или по большей части) верлибром (Уитмен, правда, постарше будет)).
Елена Багдаева 1 02.06.2020 22:54 Заявить о нарушении