Dusk In War Time перевод
ПОТЁМКИ ВОЕННЫХ ВРЕМЁН
Полчаса всего и ты наклонишься,
Чтобы как всегда приласкать меня;
А к тебе там, за морем, о женщина,
Кто придёт на закате дня?
Полчаса всего, вот-вот услышу я
Поворот ключа, шаг уверен, твёрд;
А тебе там, за морем, о женщина,
Ждать в потёмках того, кто мёртв!
* * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *
A half-hour more and you will lean
To gather me close in the old sweet way--
But oh, to the woman over the sea
Who will come at the close of day?
A half-hour more and I will hear
The key in the latch and the strong quick tread--
But oh, the woman over the sea
Waiting at dusk for one who is dead!
Свидетельство о публикации №120050402409