Хе Минг Уэй
Попутый ветер в прелестной головке Хе Минг позволял ей то, в чём начисто было отказано другим, прошедшим через всё, что попадалось под ногу.
Это здорово раздражало бездарей, находившихся в том возрасте, когда уже не принято делать себе подобных.
И не мне им было напоминать, что великолепное новое - начисто забытое старое.
Прихорашиваясь и хорохорясь, я смотрел на неё видавшим виды оцепеневшим кобелём, заворожённый феррамонтами сучки в кем-то ароматизированной подворотне.
Это выводило из себя собратьев по распушившемуся перу, загнанных не в свою шкуру, где густонаселённость блох дегустации не подлежит.
Стоило мне, полному окончательных лишений, чуть-чуть приподнять интеллектуальную планку полемики, и высота лингвистического барьера становилась для них недоступной.
Они путали расхожее частное мнение с общепринятой мнительностью, которой были наделены в избытке, включая ритортику кипящей вне себя реторты, которую забыли отключить.
Но не мне (обезьяне без изъяна) напоминать им, что практически невозможно оттянуть ностальгические экскурсы в прошлое за фалды старомодного фрака.
Говорят, Джин тоже сыграл в свою бутылку.
Извините, вынужден прервать повествование.
Ко мне заглянул приятель.
Мы планировали отправиться на кладбище, выбрать себе достойные памятники.
Свидетельство о публикации №120050310804