Жоао да Круз и Соуза. Пчёлы
Что полны благоуханья,
Сладостным огнём согреты
На пурпурном зорь сиянье.
Яркие кристаллы злата
Под лазурью небосвода
В танце кружатся крылатом
Средь звучания природы.
Как улыбки, что парят
На лучистых крыльях скорых
И в душе своей хранят
Плодородие Авроры.
Вся весенняя заря
Трепетной любви полна.
Пчёлы трудятся не зря
Для фалернского вина*.
В золотистых этих пчёлах,
Что среди цветов летают,
Солнца свет блестит весёлый
И искрится, и играет.
В ульях их стоит жужжанье,
Пёстрый рой шумит вокруг.
Здесь цветочное дыханье
Источает горный луг.
Как изящны и красивы
Очертания их сот!
Создают трудолюбиво
Пчёлы чашечки под мёд.
Ветра волнами гонимы,
Полные сиянья звёзд,
Полетят, как пилигримы,
К аромату пышных роз.
*Фалернское вино - ароматное римское вино, в которое добавляли мёд.
*В сокращении.
Свидетельство о публикации №120050200894