Домик в лесу
маю есть чего отдать.
Первоцветы расцветают,
травка стелет благодать.
Леса зелены кулисы:
весь одет, многоголос.
Торопливые нарциссы
распустились на авось.
Обогрет малой и старый,
и сюрпризам нет конца:
ярки капельки мускари.
Дождик – полновластный царь.
Придорожная фиалка –
герцогиня, хоть мала.
Уходящих утр не жалко
в предвкушении тепла.
Перевод на украинский язык:
http://stihi.ru/2020/05/07/8408
Переклад на укр.мову Валентини ЛИСИЧ:
Кожний день вершиться диво:
Травню є що віддавать.
Первоцвіти розквітають,
Сонце стеле благодать.
Звісив зелен ліс куліси:
Одягнувсь, співає щось.
Ще й поквапливо нарциси
Розпустились на авось.
Обігріємсь невзабарі.
І сюрпризи – без кінця:
Сяйні крапельки мускарі.
Дощик – повновладний цар.
При стежиночці – фіалка –
герцогиня, хоч мала.
Ранків, що спливли, не жалко
У передчутті тепла.
Свидетельство о публикации №120050201697
Мысли продвиженье ходко,
Праздник солнечного дня!
Восторгает он меня!!!
Валентинин перевод -
В нём эмоций светлых свод!!!
Николай Вершинин 2 23.06.2020 04:25 Заявить о нарушении
Надежда Викторовна Сорокина 23.06.2020 07:31 Заявить о нарушении