Мост Мирабо. Гийом Аполлинер
переложение с французского
Мирабо мост над Сеной-рекой
Поцелуй
Мне подарен тобой
В буднях вместе шторма и покой
Бой часов бессонная ночь
День истекший забыть невмочь
Нежно сомкнуты руки у нас
Сблизил мост
Берега в звездный час
Затемнен водной глади атлас
Бой часов бессонная ночь
День истекший забыть невмочь
Бурных чувств расплескалась волна
Жизнь текла
Истощая тела
Лишь Надежда жива жива
Бой часов бессонная ночь
День истекший забыть невмочь
Дни минуты года века
Ни повторов
В любви ни слегка
Под мостом Мирабо плавна Сена река
Бой часов бессонная ночь
День истекший забыть невмочь
Guillaume Apollinaire 1880-1918
Le pont Mirabeau
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Et nos amours
Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours apres la peine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Les mains dans les mains restons face a face
Tandis que sous
Le pont de nos bras passe
Des eternels regards l'onde si lasse
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
L'amour s'en va comme cette eau courante
L'amour s'en va
Comme la vie est lente
Et comme l'Esperance est violente
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Passent les jours et passent les semaines
Ni temps passe
Ni les amours reviennent
Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Vienne la nuit sonne l'heure
Les jours s'en vont je demeure
Изображение: ok.ru
Свидетельство о публикации №120050108417