Георги Кирков Дружная песня
Георги Йорданов Кирков – Майстора (1867-1919 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Нина Цурикова, Николай Штирман
Георги Кирков
ДРУЖНА ПЕСЕН
Дружна песен днес да екне,
песен, песен на труда!
На сърца ни да олекне,
да живей, живей трудът!
С рядка участ, с чудно име
слави, слави се трудът,
нему всичко ний дължиме,
да живей, живей трудът!
Повдигнете си челата,
о, герои на труда,
вий творци сте на благата,
да живей, живей трудът!
От стрелата на дивака
до железний път
всичко плод е на ръката,
да живей, живей трудът!
1898 г.
Ударения
ДРУЖНА ПЕСЕН
ДрУжна пЕсен днЕс да Екне,
пЕсен, пЕсен на трудА!
На сърцА ни да олЕкне,
да живЕй, живЕй трудЪт!
С рЯдка Участ, с чУдно Име
слАви, слАви се трудЪт,
нЕму всИчко нИй дължИме,
да живЕй, живЕй трудЪт!
ПовдигнЕте си челАта,
О, герОи на трудА,
вИй творцИ сте на благАта,
да живЕй, живЕй трудЪт!
От стрелАта на дивАка
до желЕзний пЪт
всИчко плОд е на ръкАта,
да живЕй, живЕй трудЪт!
Георги Кирков
ДРУЖНАЯ ПЕСНЯ. ГИМН ТРУДУ (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)
Песня дружная сегодня,
песня, песня о трудах!
Сердцем славим всенародно,
ты живи, живи в трудах!
Дом-пристанище имеем,
славим, славим труд не раз,
нету долга нам важнее,
ты живи, живи трудясь!
Поднимайте гордо лица,
все творцы добра для нас.
О, герой, твори десницей,
ты, живи, живи трудясь!
Дикарём – стрелой из лука,
До дорог железных мчась,
все плоды – творенье рук их,
Ты живи, живи трудясь!
Георги Кирков
ДРУЖНАЯ ПЕСНЯ (перевод с болгарского языка на русский язык: Николай Штирман)
Дружная песня сегодня звучна,
песня, песня труда!
Жила чтоб радость в ваших сердцах,
живите, живите в трудах!
С именем чудным с редкой судьбой
труд прославляя, песенки пой,
мы все перед ним ведь в долгах,
живите, живите в трудах!
Лицо поднимите, пот утерев со лба,
о, герои, герои труда!
Творцы вы славные всяческих благ,
живите, живите в трудах!
От стрел дикарей
до железных путей
всё сделано вами и в ваших руках,
живите, живите в трудах!
Свидетельство о публикации №120050100004
Попыталась сделать перевод этой песни.Текст читается как гимн труду. Мне так хотелось дать название "Гимн труду!" Вот что получилось: http://stihi.ru/2020/07/20/2988
Георгий Кирков. ДРУЖНАЯ ПЕСНЯ.(Гимн труду")
Перевод на русский: Нина Цурикова
Песня дружная сегодня,
песня, песня о трудах!
Сердцем славим всенародно,
ты живи, живи в трудясь!
Дом-пристанище имеем,
славим, славим труд не раз,
нету долга нам важнее,
ты живи, живи трудясь!
Поднимайте гордо лица,
все творцы добра для нас.
О, герой, твори десницей,
ты, живи, живи трудясь!
Дикарём - стрелой из лука,
До дорог железных мчась,
все плоды - творенье рук их,
Ты живи, живи трудясь!
---------------------------
С уважением - Нина
Нина Цурикова 20.07.2020 11:30 Заявить о нарушении