Привет из Давоса. Маша Калеко
Es hustet einer so wie du
Im Zimmer nebenan.
Ich sah ihn heut am Fruehstiecktisch,
Den fremden kranken Mann.
Das Personal stand wie ein Heer
Vor seinen Wuenschen Wacht,
Und jeder seiner Blicke schien
Zu kommandieren: Habt acht!
Er ass und trank, er ass und las
Sein vaterlaendisch Blatt.
Und in der Kueche heisst man ihn
Den Herrn von Nimmersatt.
Mit diesem Individuum
Wohn ich nun Tuer an Tuer.
- Und hustet es von nebenan,
So sehn ich mich nach dir…
-------------------------------
“Привет из Давоса” Маша Калеко
В соседней комнате звучит
Как будто кашель твой.
Тот иностранец утром сел
За завтрак, весь больной.
Весь персонал в шеренгу встал,
Стараясь услужить.
И каждый взгляд его велел:
“Почтительнее быть!”
Он ел и пил; он ел, читал
Родной страны листок.
“Он из страны "Всегда-не-сыт”, -
Сдержаться шеф не смог.
Дверь в дверь живу я с типом сим,
Такой вот лот в судьбе.
- Когда я слышу кашель тот,
Тоскую по тебе… (1.05.2020)
Свидетельство о публикации №120050103257