Гималаи

                Динеш АДХИКАРИ
 
                /Подстрочный перевод с непали: Кришна Пракаш Шрестха/
               

Я стою миллионы  лет!
Я – обитель снегов и солнца!
Никого безмятежней нет, –
Воплощение миротворца!

Я – из тверди материков, –
Горной цепью крепко закован.
На висках – седина веков, –
Нет прочней и надёжней крова!

Звёзды спят на моих плечах, –
Я не зря зовусь «Крышей Мира»!
Небо «тонет» в солнца лучах, –
Я любуюсь цветом сапфира…

Я спокоен, силён, могуч...
А зовут меня – Гималаи!
Вижу всё с моих белых круч, –
Вниз смотрю, за всем наблюдаю…

У подножия гор моих
Жизнь меняется очень быстро, –
Там, внизу, на часах людских,
Время мчит, – похоже на выстрел!

Вижу цивилизаций «строй», –
Всё «идут», – одна за другою, –
Ускоряясь в гонке земной,
Понапрасну спорят с судьбою…

Люди что-то там создают,
Изменяют и улучшают…
Я им веру, стойкость даю,
Вдохновением заряжаю!..

Люди верят, что я для них –
Символ мужества, – Гималаи! –
В дни лишений и бед иных
Все невзгоды я отражаю:

Мне удары молний – ничто!
И циклоны не расшатают, –
Нет прочнее моих хребтов, –
Катаклизмы не испугают!

Я, как воин, стою, в бою!
Я не зря зовусь Гималаи! –
От холодных ветров и вьюг
Грудью я Непал защищаю!

Превращаю снега в ручьи, –
Чтоб земля была обновлённой.
Жизнь дарю долинам своим, –
Расцветают ковром зелёным!..

Символ я для всех чистоты,
Всех зову исследовать тайну, –
В мире нет такой красоты, –
Без сомнения, чрезвычайной!

Поднимайтесь на плечи мне!
Позабудьте про беспокойство!
Опасенья развеет снег, –
Даст терпения и упорства.

Позабудьте про боль и страх,
Про волнения и заботы, –
Отдохните в моих горах!
Покорите мои высоты!

Я спокойствием поделюсь, –
Дам гармонию и надежду, –
Горным озером разольюсь, –
Подо льдом отогрею нежность...

Мои вздохи взлетают ввысь
Белоснежными облаками!..
Если гневаюсь, грозы вниз
Посылаю с небес, с дождями!

И, когда негодую я, –
Вся природа, вдруг, оживает, –
Вновь и вновь закон бытия
Исполняю я, – Гималаи!

Новой жизни, веры гарант,
Я дышу, творю, созидаю!..
Где-то держит небо Атлант,
А я здесь стою, – Гималаи!

Там, внизу, цветёт амарант, –
Даже он, цветок, понимает,
Отчего он счастлив и рад, –
Что родился тут, – в Гималаях!
28.04.2020

на фото: озеро Тиличо


Рецензии
Татьяна, здравствуйте.
Потрясена глубиной Ваших познаний и умением передать их в стихотворениях.
Ваши стихи очень познавательный и интересны.
Спасибо Вам за Ваш талант.
С теплом и уважением. Лена

Елена Косолапова   13.04.2021 10:53     Заявить о нарушении
Елена, добрый вечер!
Спасибо, но не моя заслуга. Я просто влюблена в тему.
Все стихи непальских поэтов, что я слышала, без преувеличения, - великие! Но мы-то знаем, что так не бывает! И в этом главная заслуга Кришны. Это он перечитал массу молодых поэтов и выбрал действительно нечто. Лично знал Расула Гамзатова, 3 раза встречался в Непале. С 1959 жил в Москве, окончил МГУ, межд. журналист. Перевел Пушкина на непали и вызвал читательский бум! К сожалению, он умер от ковида 29 марта этого года. Со мной хотел делать альманах про горы... не успел... его памяти посвятила стихотворение.... Скорбим...

Татьяна Юницкая   13.04.2021 19:17   Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна, что просвещаете.
Это все невероятно интересно.

Елена Косолапова   14.04.2021 20:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.