Что Радоница нам
- из бесед калик перехожих
- Что за слово такое – от «радости»?
Да чему уж тут радость, веселие,
Коли каждому (плотью под холмиком)
Уготовано место для тления?
- Говоришь ты так скорбно с безверием.
Да, в сей день на кладбИща хождение
Совершают семейно, и с деточкой.
Да, поляжем мы все там под холмиком,
Возвернёмся все плотию к матушке:
Мать-земля нас, как зёрна, сбирает там.
Но забыл ты, друг мой, Воскресение –
Ну зачем мы Исуса прославили,
Целованием встретили каждого,
Да зачем со медовыми свечками
Крестным ходом ходили то «посолонь»?
Мы по Солнцу ходили – в грядущее
Нам указан свят путь – мы же гробные,
Час настанет, и встанем, воскресшие!
Так Исус был, как ласточка, Первенцем.
Вот и в радость нам встреча с покойными:
Разговоры с молитвой да с трапезой…
Вот и слово такое – «Дед в радости»,
Тако молвят во землях славянскиях.
- Но другое я слышал известие:
Будто слово древнЕе литовское.
Будто «рАуда» - «плач с причитанием».
- Кто ж теперь разберётся, распутает
Наших предков слиянья соседские!
Языки наши вольно изменчивы,
Хоть свой стержень хранят, звуки разнятся.
Что славяне, что балты литовские,
Все мы дети Адама со Евою.
Их мы тоже помянем на Навий день,
По-украински – в Гробки с Могилками.
Но помянем не слёзно, а с пасхою –
Говорят ведь исконно по-дедовски:
«Веселы, братец, песни о Масленице,
А веселей того о Радунице!»
А ещё вот, добавочна присказка:
«На Радуницу до обеда пашут, в обед плачут,
а вечером скачут!» Что значит - пляшут.
28 апреля 2020 года – Радоница
ПОЯСНЕНИЯ: По мнению Ю. Лаучюте, слово «Радоница» заимствовано у балтов: на литовском языке raudine «молитва за умерших с плачем и причитанием», rauda «плач с причитанием».
Полесское название праздника — «Деды радостные».
В кавычках даны две цитаты народных поговорок на эти дни.
Свидетельство о публикации №120042800496