Екатерина Ненчева. Серебряный твой в шёпоте...

Серебряный твой в шёпоте зефира
душою замирающей ловлю–
струной тоски надорванная лира
поёт ему последнее люблю

в тиши вечерней...
снова безответный
замрёт души моей привет:
ей ночь за ночью– скорбные заметы,
мне оттого не любый белый свет.

перевод с болгарского Терджимана Кырымлы

 
Привечер в тихий шепот на зефира
все твоят сребрен глас шепти:
докосне ли сърце ми– то замира...
и в отзвук тъжна струна затрепти.

И тоз напев разнесен в тишината–
далеч замира... без ответ...
Уви! И в скръб примира ми душата–
и чувствам чужд за мене целий свят!

Екатерина Ненчева


Рецензии