Санскрит ночное озарение
Свернулась детским калачиком или крендельком с маком,
Призвала к ответу всех своих саламандр и бабочек
И смотрит на на них только глазами оператора передачи «В мире животных»
— а существует ли еще эта передача? — спрашиваю я у нее
Но она мне не отвечает,
И где у нее этот телевизор?
Она сменила язык:
Не говорит больше со мной человеческим языком и языком животных!
Посылает мне ветки фруктовых деревьев,
Покрывающихся распускающими цветами,
Посылает мне нежные первоцветы,
Она как будто пузырится их лепестками на дне мировой души —
Там залегла в спячку — на своей родине,
И сновидит этими весенними цветами!
Как писал один поэт: «Чеширит свой запечатанный и запечатленный текст!»
Наводит на меня дневной морок, отправляя меня за ними:
Хожу, собираю, ставлю в воду и смотрю, смотрю на них,
Вдыхаю их едва уловимый весенний аромат!
Ах, моя бедная! Моя нежная неженка!
Теперь ты говоришь со мною на языке цветов!
Пытаюсь изучить этот твой новый санскрит
Свидетельство о публикации №120042701193
Наби Гусейнов 14.05.2020 07:19 Заявить о нарушении