Пробуждение в ночи. Аннетта фон Дросте-Хюльсхоф

Beim Erwachen in der Nacht

Mein Gott, mein erstes Wort, ich bin erwacht!
Fern ist der Tag mit seinem Flammenschilde,
Und wie ein schwarzer Rauch bedeckt die Nacht
Zwar leicht, doch dicht ein jegliches Gebilde.
Fern ist der Mond, der W;chter der Natur,
Und keine Sterne seh; ich freudig gl;hen;
Vielleicht bedeckt ein Nebelsee die Flur,
Vielleicht auch m;gen dunkle Wolken ziehen.
 
Stumm ist die Nacht, doch ist sie tatenschwer,
Und Gottes Wunder wird von ihr geboren;
Sie sendet uns im Tau die Ernte her,
Sie ist das F;llhorn, das sich Gott erkoren.
Indes der Mensch dem Leibe zahlt die Schuld
Und nicht vermag an seinen Gott zu denken,
Will ihm der Herr, o ;bergro;e Huld,
Mit milder Hand ein neues Leben schenken.
 
Doch wie als Friedensengel nicht allein,
Auch als der Tod das Heil uns kommt hernieder,
So flammt in ihr des Blitzes roter Schein,
Und St;rme ziehn durch ihre schwarzen Glieder.
Der Hagel schl;gt die Saat, die Welle steigt,
Und heimlich fri;t ihr Zahn am sichern Damme;
Der Meltau trifft die Frucht, da; sie erbleicht,
Und furchtbar w;chst die unbemerkte Flamme.
 
Wer wei;, was diese Nacht f;r mich verh;llt,
Wie n;tig St;rke mir am fr;hen Morgen,
Ob mir nicht wird mein Leidenskelch gef;llt,
Ob zehnfach nicht verdoppelt meine Sorgen?
Ich kann noch viel verlieren in der Welt;
Ich hab; Geschwister, Mann und liebe Kinder
Und Ehr; und Gut: wenn dir es, Herr, gef;llt,
Nimm Alles hin, ich liebe dich nicht minder!
 
Was du verh;ngt, es ist nur dir bekannt,
Ich wei; es nicht und sorg; es nicht zu wissen;
Um eins nur bitt; ich, da; in deiner Hand
Ich demutsvoll die Rute m;ge k;ssen.
Gib, da; ich nicht in Unmut sinken mag,
Ob auch des K;rpers morsch Geb;ude wanke,
Da; ich dich lobe bei dem harten Schlag
Und da; ich dir im tiefsten Elend danke.
 
Ich w;nsche nichts; mein Gott, ich stell; es dir
Anheim in deine v;terliche G;te:
Allein die Meinen segne f;r und f;r;
Schick deinen Engel, da; er sie beh;te.
Zwar such; ich mutig sie nach Menschenkraft,
So Geist als Leib, zu ihrem Heil zu f;hren;
Wohl n;tzt dem K;rper, was der K;rper schafft,
Doch ihre Seele kann nur Gott regieren.
 
Gib ihnen Licht, wo es noch finster ist,
Gib ihnen Kraft, wo schon ein Strahl entglommen,
Gib ihnen Tr;bsal, wenn ihr Herz vergi;t,
Ihr eitles Herz, woher das Gl;ck gekommen.
Doch wenn das Leiden sie zum Mi;mut dr;ckt,
Gib ihnen Freude, da; sie dich erkennen;
Gib ihnen Trost, wenn einst ihr Leben knickt,
Und la; sie sterbend deinen Namen nennen.
 
In Jesu Schutz, nach Jesu Will; und Wort,
In Jesu Namen schlie;; ich meine Augen.
Die Nacht geht ihre stillen Wege fort;
Was kommt, das mu; zu Gottes Rathschlu; taugen.
Erblick; ich lebend und gesund den Tag,
So will ich deinen heil;gen Namen preisen;
Doch ob der Tod sein Anteil fordern mag,
in Jesu Wunden l;;t sich;s sicher reisen.




            

Мой  Бог, вот  слово  первое, когда  проснулась!
Еще  далек   знак    пламенного    дня,
Ночь  черным  дымом  обернулась,
Укрыв  собою  каждый  образ  и  меня.
Вдали  луна, как  вечный  страж  природы,
Не  видно  радостно  горящих  звезд,
Морской  туман  накрыл  поля  и  воды,
А  может  это  ветер  туч  нанес.
 
Немая  ночь  труд  тяжкий  выполняет,
И  божье  чудо  от  нее  родилось;
Ночь   посылает   нам  росу для   урожая,
Она  подаренный  творцом   рог  изобилия,
Хоть   человек  лишь  плоти  платит  дань
И  не  способен  размышлять  о  боге  нашем,
Господь  ему  протягивает  длань
И  дарит  жизнь  как  милость  величайшую.   
 
И  все же  ночь  не  только  кроткий  ангел,
Она  как  смерть  надежды  наши  низвергает,
В   ней  молнии   сверкают  вспышкой  алой,               
Во  тьме  ночной  бушуют  ураганы,
Град  бьет  посевы,  волны  поднимает,
И  тайно  крошит   зуб ее   надежную  плотину;
Плоды  мучнистою  росою  поражает,
И  пламя  скрытно  разрастается  лавиной.
 
Кто  знает,  что  скрывает  эта  ночь
Нужна  мне  сила  утром  ранним,
Ведь  если  чашу  скорби   мне  испить  невмочь
Не  возрастет  ли  в  десять  раз   мое  страдание?
Еще  могу  я  в  мире  много  потерять;
Есть  дети,  муж,  любимая  родня
Добро  и  честь: Господь,  захочешь  все  отнять,
Возьми ,  любить  тебя  не  стану  меньше  я
 
Твой  приговор,  он, одному  тебе  известен
Его  не  знаю  я  и  не  стремлюсь   узнать
Одно  прошу, чтоб  прут  в   руке божественной
Могла  бы  я  смиренно  целовать.
Не  дай  господь  мне   духом  пасть
Иль  покачнуться  ветхою  постройкой,
Я  благодарно  принимаю  твою  власть
И  в  глубочайшей  нищете  я  буду  стойкой.
 
Я  не  желаю  ничего, мой  Бог,
Твоей  отеческой  заботе  доверяя.
Пошли  же  ангела,  чтоб  он  сберег
Мою  родню  -  ее благословляю.    
Душа  не  тело, и  спасенье  для нее
Не  в  силах  человека  предоставить;
Во  благо  телу  все,  что  тело  создает
Но  только  бог  душою  может  править.
 
Зажги  ей  свет, когда  все  тьмой  накрыло,
И  силу  дай,  где  луч  уже  горел,
Дай   скорбь  ей, если  сердце  позабыло
Откуда   счастье приходило  к  ней.
В    печаль  погружена ,  но окажи   ей милость 
Обрадуй  тем,  что не  оставишь  ее  впредь
Дай  утешенье, если  жизнь  однажды  надломилась,
И  с  именем  твоим  позволь  ей  умереть.
 
Я  под  защитою  Христа  жила,
И  с  именем  Христа  глаза   закрою.
Своей  дорогой  тихой  ночь  ушла,
А   что  за  ней  придет, на  то  лишь  божья  воля.
И  каждый  день  живя  и  здравствуя
Превозносить  хочу  твое  святое  имя;
Потребует  ли  смерть  свою  добычу  властно,
Я  не  забуду  ран  Христа,  и  не  страшась  последую  за   ними               


Рецензии