Екатерина Ненчева. Печальная осень
Долиною ступает осень,
сама печаль без суеты;
последними лучами в просинь
ласкает солнце робкие цветы:
они улыбкой грустною скрывают
к унылой, холодеющей ночи
ледник тоски по солнечному раю;
застывший луг испуганно молчит.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Унила есен
Унила есен тихо стъпва в долината,
полето сепнато мълчи.
Смутено милва слънцето цветята
със сетни ледени лъчи.
Пред сетните лъчи студени
усмихват се цветята пак,
в усмивка тъжна, скриват те смутени
печал по сетен слънчев зрак.
Екатерина Ненчева
Свидетельство о публикации №120042609886
Спасибо, Терджиман.
С дружеским уважением,
К.
Красимир Георгиев 26.04.2020 21:26 Заявить о нарушении
Замечательная поэтесса! Странно, что мелочную и самовлюблённую Багряну ставят выше неё.
Читаю и перечитываю Николая Лилиева и Теодора Траянова, а теперь и её стану перечитывать.
Терджиман Кырымлы Второй 26.04.2020 22:19 Заявить о нарушении