Екатерина Ненчева Унылая осень Унила есен
Екатерина Димитрова Ненчева (1885-1920 г.)
Болгарские поэты
Переводы: Владимир Игнатьевых, Владислав Бусов, Владимир Нехаев,
Терджиман Кырымлы, Нина Цурикова
Екатерина Ненчева
УНИЛА ЕСЕН
Унила есен тихо стъпва в долината,
полето сепнато мълчи.
Смутено милва слънцето цветята
със сетни ледени лъчи.
Пред сетните лъчи студени
усмихват се цветята пак,
в усмивка тъжна, скриват те смутени
печал по сетен слънчев зрак.
Екатерина Ненчева
УНЫЛАЯ ОСЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Игнатьевых)
В долину осень тихо падает с рассветом
Где скошенное полюшко молчит.
Милуются смущенно с солнцецветом
Льдяной паутиною лучи.
Пред последним лучом студеным
Улыбнись ледяным цветам
В грусти улыбки скроешь смущенно
Печаль по этим лучам.
Екатерина Ненчева
УНЫЛАЯ ОСЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владислав Бусов)
В долину тихо осень входит,
и поле грустное молчит.
Цветы ласкает солнце, бродят
его прощальные лучи.
И улыбаются соцветья
в холодных ледяных лучах,
тая в улыбке грустной светлой
в смущеньи тихую печаль.
Екатерина Ненчева
УНЫЛАЯ ОСЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Владимир Нехаев)
Тихо унылая осень ступает в долину,
Сжатое поле молчит.
Солнце смущенно им светит на спины,
Но их не греют лучи.
И под лучами студеными солнца
Прячут улыбки цветы,
В грустных усмешках скрывая смущенно
Печали свои и мечты.
Екатерина Ненчева
ПЕЧАЛЬНАЯ ОСЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Терджиман Кырымлы)
Долиною ступает осень,
сама печаль без суеты;
последними лучами в просинь
ласкает солнце робкое цветы.
А те улыбкой грустною скрывают
к унылой, холодеющей ночи
ледник тоски по солнечному раю:
застывший луг испуганно молчит.
Екатерина Ненчева
УНЫЛАЯ ОСЕНЬ (перевод с болгарского языка на русский язык: Нина Цурикова)
Тихонько входит осень грустная в долину,
объято поле тишиной.
Ласкает робко солнце цвет невинный,
а луч последний ледяной.
И под лучом прощальным, стылым
вновь улыбаются цветы,
печаль сквозит в улыбке грустно-милой,
ведь солнцу больше не светить.
Свидетельство о публикации №120042604165
Присоединяюсь к переводчикам со своим вариантом:
http://stihi.ru/2022/12/16/5314
Екатерина Ненчева. УНЫЛАЯ ОСЕНЬ.Перевод на русский язык: Нина Цурикова
Тихонько входит осень грустная в долину,
объято поле тишиной.
Ласкает робко солнце цвет невинный,
а луч последний ледяной.
И под лучом прощальным, стылым
вновь улыбаются цветы,
печаль сквозит в улыбке грустно-милой,
ведь солнцу больше не светить.
Нина Цурикова 16.12.2022 17:47 Заявить о нарушении