Безкрайние топи, болота

Безкрайние топи, болота
(Олесь Гончар)
Перевод с украинского Олег Рычихин

Безкрайние топи, болота -
От холода трудно согреться
И в памяти всплывает забота,
Как рыцарь сказал бы: дамы сердца.

Не в стальном сиянии лат,
Как рыцари времён далёких,
Идёт, ругаясь, солдат
Потрёпанный в путь далёкий.

И верность в сердце чистом,
Как рыцари древние несём
На пути сложном, тернистом,
По трассам, мощёных огнём.
______________________________

ОРИГІНАЛ
Без краю топкі болота
(Олесь Гончар)

Без краю топкі болота, 
Без краю пагубні озерця. 
Перед очима встала та, 
Що рицар звав би: дама серця. 

Не у сталевім сяйві лат, 
Як рицарі століть далеких, 
Іде із лайкою солдат, 
Розхристаний, на небезпеки. 

І тільки вірність в серці чистім, 
Як давні рицарі, несем 
В непроходимості багнисті 
По трасах, мощених вогнем.


Рецензии