Богиня, сотворившая сей мир
Элис Нотли, род.1945
Богиня, сотворившая сей бренный мир,
Велела: «Разлейся свет, да быть огню!».
Жизнь растеклась по улицам, цвета взвихрились,
Авто и пёстро разобутые ступни явились -
И прошлое и будущее и даже я – но не виню.
Тогда, легка как СМС, она умчалась прочь -
То ль к Аннапурне, то ль к горе МакКинли,
Иль к той и этой - в одну ночь;
Просветлена, невозмутима как всегда,
Уверена, что назову любой её пейзаж
Непревзойдённым, фильм - неповторимым.
Любя их, помню про порочность слов.
И, постигая содержанье своих снов,
Я поняла, что орган для любви – глаза;
И глубина её всех флексий гибких,
Запястья рук и мимолётные улыбки.
Черновик: 2015-03-16
THE GODDESS WHO CREATED THIS PASSING WORLD
Alice Notley
Said Let there be lightbulbs and liquefaction
Life spilled out onto the street, colors whirled
Cars & the variously shod feet were born
And the past and future and I born too
Light as airmail paper away she flew
To Annapurna or Mt. McKinley
Or both but instantly
Clarified, composed, forever was I
Meant by her to recognize a painting
As beautiful or a movie stunning
And to adore the finitude of words
And understand as surfaces my dreams
Know the eye the organ of affection
And depths to be inflections
Of her voice and wrist and smile
Свидетельство о публикации №120042600255