Володимир Висоцький У порiвняннi...
У порiвняннi їх факір - ну просто карлик,
Я їх тримаю за мiзерних фраєрiв, -
Візьміть мені один квиток до Монте-Карло -
Я потривожу їхніх шулерів!
Не зваблять мене їхні всi кобєти,
Лише дай глянуть, тій рулетці - швах, -
Їх банкомати мені вилижуть підметки,
А я на поїзд - і в зворотнiй шлях.
Менi, що чорне, що червоне - пре реально,
Об Монте-Карло обiб’ю я постоли, -
Залишаться у них в будинках гральних
Одні зелені для забав столи.
Я масу вражень привезу вiд них хороших:
Поп'ю коктейлі та послухаю джаз-банд, -
Я привезу з собою купу їхніх грошей -
І всю валюту поздаю в радянський банк.
Про все про це вам розказав не для забави -
Я не жартую: наробив вже на “вишак”, -
Але ж бо користь нашій молодій державі
Напевно принесу я цим хоч так!
© Володимир Туленко, Переклад 2020
https://www.youtube.com/watch?v=QmmadGugBsY
*****
Владимир Высоцкий “Передо мной любой факир – ну просто карлик”
Передо мной любой факир – ну просто карлик,
Я их держу за самых мелких фрайеров, –
Возьмите мне один билет до Монте-Карло –
Я потревожу ихних шулеров!
Не соблазнят меня ни ихние красотки,
А на рулетку – только б мне взглянуть, –
Их банкометы мине вылижут подметки,
А я на поезд – и в обратный путь.
Играть я буду и на красных, и на черных,
И в Монте-Карло я облажу все углы, –
Останутся у них в домах игорных
Одни хваленые зеленые столы.
Я привезу с собою массу впечатлений:
Попью коктейли, послушаю джаз-банд, –
Я привезу с собою кучу ихних денег –
И всю валюту сдам в советский банк.
Я говорю про все про это без ухарства –
Шутить мне некогда: мне «вышка» на носу, –
Но пользу нашему родному государству
Наверняка я этим принесу!
© Владимир Высоцкий. Текст, музыка 1964
Свидетельство о публикации №120042602482