Доколе?
(Борис Гринченко)
Перевод с украинского Олег Рычихин
Проходят дни, уходят люди;
Все мы ждём того, что будет,
И скажем все: давно пора,
Чтобы свобода к нам пришла ,
Её всё нет и не идёт, -
А время не ждёт, время не ждёт!..
Время не ждёт, время летит,
А измученное сердце болит,
И долгий гнёт минувших дней
Всё терпим мы в стране своей
Ведь тяжко так, что, может, мы
Слезами горькими плакали бы,
Если б не тяжких дней тех гнёт,
Мы бы всё знали всё наперёд.
Все муки научились мы всерьёз
Прятать в душе без слов и слёз.
Вот так на свете мы живём,
И горе на плечах несём.
Доколе будем мы так жить?
Никто не скажет - всё молчит!
__________________________
ОРИГІНАЛ
Доки?
(Борис Грінченко)
Минає час, минають люди;
Ми всі ждемо того, що буде,
І кажем всі: давно вже час,
Щоб воля та прийшла й до нас,
А все її нема, не йде,-
А час не жде, а час не жде!..
А час не жде, а час летить,
А серце змучене болить,
Бо довгий гніт минулих днів
Його украй вже пригнітив,
І тяжко так, що, може, ми
Гіркими плакали б слізьми,
Якби не гніт цей днів тяжких,
Щоб нас за довгий час усіх
І одслід навіть з мук навчив
Ховать в душі без сліз і слів.
І так на світі живемо,
На плечах лихо несемо.
І доки будемо так жить?
Ніхто не скаже - все мовчить!
Свидетельство о публикации №120042503954