Из Чарльза Буковски - раскуривая сигару

                Чарльз Буковски


                раскуривая сигару


            мы не просим ни чудес ни
            пощады;
            (если б только вокруг было меньше мух
            когда мы размышляем о наших глупых поступках и наших утратах!)
            
            я раскуриваю сигару, откидываясь назад
            вспоминая
            мёртвых друзей мёртвые дни мёртвых возлюбленных;
            так много всего прошло для большинства из нас,
            даже для молодых, особенно для молодых
            потому что они уже утратили своё начало а
            остальная часть их пути ещё впереди;
            но разве ни странно, - всё о чём я могу сейчас думать это
            об огурцах, апельсинах, свалках машин,
            о старой тюрьме Lincoln Heights и
            об утраченной любви что была такой трудной
            и довела почти что до края пропасти,
            лица теперь без особенных черт,
            постели любви позабыты.

            наш разум добр: он сохраняет
            важные вещи:
            огурцы
            апельсины
            автомобильные свалки
            тюрьмы.

            я прибил муху
            этот крошечный кусок жизни
            мертв как мертва любовь.

            когда-то в этой большой комнате нас было больше 100 человек.

            в этой тюрьме
            я бывал много
            раз.

            ты спал на полу
            люди ступали по твоему лицу по пути в сортир.
            сигарет всегда не хватает.
            имена выкрикиваемые в течение ночи
            (несколько счастливчиков которые были выпущены)
            не могут быть вашими.

            мы не просили ни чудес ни пощады
            и сейчас ни о чём не
            просим;
            за свой путь мы заплатили, смейтесь если хотите,
            мы шли единственными путями которыми можно было идти.
            

            а когда любовь посетила нас дважды
            и дважды нас обманула
            мы решили больше никогда не любить

            это было честно
            честно для нас
            и для самой любви.

            мы не просим ни чудес ни
            пощады;
            мы достаточно сильные чтобы жить
            и умирать и
            убивать мух,

            посещайте боксёрские матчи, отправляйтесь на ипподром,
            живите с надеждою на удачу и мастерство,
            будьте в одиночестве, чем чаще тем лучше,
            а если не сможете спать в одиночестве,
            будьте осторожны с теми словами что вы говорите во сне;
            не просите пощады
            или чудес;

            и не забывайте вот это:
            время предназначается для того чтобы быть впустую потраченным,
            любовь проходит
            а смерть
            бессмысленна.


                24.04.20   
               

Bukowski, Charles:"on lighting a cigar" [from: "what matters most is how well you
walk through the fire." (1999), The Viking Press]


1            we ask for no mercy and no
2            miracles;
3            (if only there were fewer flies around
4            as we ponder our imbecilities and losses!)


5            I light a cigar, lean back
6            remember
7            dead friends dead days dead loves;
8            so much has gone by for most of us,
9            even the young, especially the young
10          for they have lost the beginning and have
11          the rest of the way to go;
12          but isn't it strange, all I can think of now are
13          cucumbers, oranges, junk yards, the
14          old Lincoln Heights jail and
15          the lost loves that went so hard
16          and almost brought us to the edge,
17          the faces now without features,
18          the love beds forgotten.


19          the mind is kind: it retains the
20          important things:
21          cucumbers
22          oranges
23          junk yards
24          jails.


25          I have killed a fly
26          that tiny piece of life
27          dead like dead love.


28          there used to be over 100 of us in that big room.

29          in that jail
30          I was in there many
31          times.
32          you slept on the floor
33          men stepped on your face on the way to piss.
34          always a shortage of cigarettes.
35          names called out during the night
36          (the few lucky ones who were bailed out)
37          never you.


38          we asked for no mercy or miracles
39          and we ask for none
40          now;
41          we paid our way, laugh if you will,
42          we walked the only paths there were to walk.


43          and when love came to us twice
44          and lied to us twice
45          we decided to never love again
46          that was fair
47          fair to us
48          and fair to love itself.


49          we ask for no mercy or no
50          miracles;
51          we are strong enough to live
52          and to die and to
53          kill flies,


54          attend the boxing matches, go to the racetrack,
55          live on luck and skill,
56          get alone, get alone often,
57          and if you can't sleep alone
58          be careful of the words you speak in your sleep;
59                and
60          ask for no mercy
61          no miracles;


62          and don't forget:
63          time is meant to be wasted,
64          love fails
65          and death is useless.

 


Рецензии