Кеннет Рексрот. Старинные песня и танец
Держись за меня, лелей меня, будь
Кроткой и любезной, утешь меня
Тишиной, не говори ничего.
Ты, потому что я люблю тебя, я
Силён для тебя, я защищаю
Тебя. Вода живая
Вокруг нас. Животворная вода
Бежит в разрезе земли между
Нами. Ты, моя жена, твой голос говорит
Над водой ко мне.
Твои ладони, твои священные руки,
Переcеките воду, и держите меня.
Твоё тело прекрасно.
Оно говорит через воду.
Жена, слаще мёда, услада
Сердца, наши сердца бьются через
Мост наших рук. Наша речь –
Это речь отрады в ночь радости.
Наши слова живут.
Наши слова – дети, танцующие
Перед нами, как звёзды на воде.
Моя жена, моя возлюбленная,
Слаще мёда, спелого плода,
Священная, великая, летящая птица,
Держи меня. Будь спокойной и любезной.
Я люблю тебя. Будь добра ко мне.
Я силён для тебя. Я защищу
Тебя. Рассвет десяти тысяч рассветов
Пламенеет в небе.
Вода течёт в землю.
Дети смеются в воздухе.
Перевод с английского Олися Лапковского
Kenneth Rexroth. The old song and dance
You, because you love me, hold
Fast to me, caress me, be
Quiet and kind, comfort me
With stillness, say nothing at all.
You. Because I love you, I
Am strong for you, I uphold
You. The water is alive
Around us. Living water
Runs in the cut earth between
Us. You, my bride, your voice speaks
Over the water to me.
Your hands, your solemn arms,
Cross the water and hold me.
Your body is beautiful.
It speaks across the water.
Bride, sweeter than honey, glad
Of heart, our hearts beat across
The bridge of our arms. Our speech
Is speech of joy in the night
Of gladness. Our words live.
Our wards are children dancing
Forth from us like stars on water.
My bride, my well beloved,
Sweeter than honey, than ripe fruit,
Solemn, grave, a flying bird,
Hold me. Be quiet and kind.
I love you. Be good to me.
I am strong for you. I uphold
You. The dawn of ten thousand
Dawns is afire in the sky.
The water flows in the earth.
The children laugh in the air.
Свидетельство о публикации №120042205693