Первокурсница
(Василий Симоненко)
Перевод с украинского Олег Рычихин
Скромное платье, платок её белый,
И взгляд ясный и пугливый.
Она идёт и улыбается несмело
А в глазах огонь горит игривый.
Впервые так взволнована, счастлива -
Ты открыла дверь в новый мир.
Чтоб в новой семье трудолюбивой
Зачитать учебники до дыр.
Сколько знаний ты вынесла из школы,
Много светлых стремлений и мечты.
Учись же, юная дочь комсомола, -
Жизнь - чудо, поймешь однажды ты.
_________________________________
ОРИГІНАЛ
Першокурсниця
(Василь Симоненко)
Скромне плаття, хустка білосніжна,
Погляд несміливий та ясний,
Ледь замітна сонячна усмішка
На лиці, як вогник весняний.
Вперше так схвильована, щаслива
Ти відкрила двері в новий світ,
Де в сім’ї новій трудолюбиво
Будеш вчитись п’ять найкращих літ.
Скільки мрій ти винесла зі школи,
Скільки світлих прагнень і надій...
Вчися ж, юна дочко комсомолу, -
В нас життя прекрасніше від мрій.
Свидетельство о публикации №120042202483