Югася Каляда - Новая жизнь
Не более чем иллюзия отчаяния
думать, что судьба отравлена минувшим,
ведь можно новую жизнь начать:
пройти к гаражу двором уснувшим,
завести двигатель, пусть сон убьёт
оскомина растворимого кофе во рту, уже
на трассе, разогнаться до двухсот
и руль не повернуть на вираже.
ЮГАСЯ КАЛЯДА
Перевод Дениса Говзича
И ОРИГИНАЛ
Новае жыццё
Ня болей за ілюзію адчай,
нібыта лёс атручаны мінулым,
бо можна новае жыцьцё пачаць:
прайсьці да гаража дваром паснулым,
завесьці рухавік, прыбіўшы сон
аскомай распушчальнай кавы ў роце,
на трасе разагнацца да дзьвюхсот
і не круціць стырно на павароце.
Югася Каляда
Художник Сальвадор Дали
С ещё одним её стихотворением можно ознакомиться здесь
http://stihi.ru/2020/04/06/3812
Свидетельство о публикации №120042103807