Врата
(Василий Симоненко)
Перевод с украинского Олег Рычихин
Странными и дикими вещами
Грезят врата в тревожном сне.
Где стражники звенят ключами,
Скрипят ворота тесные во тьме.
Призраки с кровавыми мечами
В накидках черных, словно ночь,
Играют странными мячами -
Головами, снесенными прочь.
Кровь течёт под каменные стены,
Ужаса крик застыл на губах.
Сотни лет страшных пыток и тлена
Мертвых возвращают в гробах.
Не видит город в ночь густую,
Как стажники (уже не при мечах)
Бросают жертву они очередную
С тряпкой грязной на её очах.
___________________________
ОРИГІНАЛ
Брама
(Василь Симоненко)
Дикими, незнаними речами
Марить брама у тривожнім сні,
Де сторожа брязкає ключами
І скриплять ворота затісні.
Привиди з кривавими мечами
У накидках чорних, ніби ніч,
Граються безформними м’ячами —
Головами, знесеними з пліч.
Кров стіка під флегматичні мури,
Зойки захололі на губах —
Сотні літ наруга і тортури
Мертвих повертають у гробах.
І не бачить місто в ніч похмуру,
Як сторожа (вже не при мечах)
Нову жертву кидає під мури
З тряпкою брудною на очах.
Свидетельство о публикации №120042110784