Эмили Дикинсон 216 Safe in their Alabaster Chamber
Безмолвны, безопасны их Покои, -
Перед глазами алебастр стен, –
Обитель ожиданья Воскресенья, -
Не потревожит Солнце этот плен:
Из камня крыши, всё без перемен.
А в Замке Света смех и легкий ветер,
Жужжанье пчёл, а стайка шумных птиц, –
Вспорхнув, исчезнет в Солнца ярком свете.
Слились все звуки в нежный вокализ -
Но мудрость спит в покоях тесных их.
Здесь точки звёзд, легки и невесомы –
Галактики, туманности, миры –
Упавшие беззвучно диадемы,
Монархи, Дожи, даже Короли –
Снежинок точки на снегу Вселенной.
***
Safe in their Alabaster Chambers —
Untouched by Morning —
And untouched by Noon —
Lie the meek members of the Resurrection —
Rafter of Satin—and Roof of Stone!
Light laughs the breeze
In her Castle of sunshine;
Babbles the Bee in a stolid Ear,
Pipe the Sweet Birds in ignorant cadence –
Ah, what sagacity perished here! –
Grand go the Years — in the Crescent — above them —
Worlds scoop their Arcs —
And Firmaments — row —
Diadems — drop— and Doges — surrender —
Soundless as dots — on a Disc of Snow —
Свидетельство о публикации №120042008782