Поэма Мой Шекспир
ЧАСТЬ 1. ИГРАЯ ГАМЛЕТА
Глава:" Место встречи "
" Ты, шельма, Йорик! "
- " Вот и наливай,
Мой юный принц.
Горацио, не мешкай,
Нарежь мясца, ещё успеешь в рай"
- " Не ёрничай, какая в этом спешка?"
На кладбище покой и тишина
Лишь изредка прокаркают вороны.
И терпкий вкус креплённого вина
Бросает в жар наследника короны.
Он покраснел:.
- " Давайте пить за нас."
И Гамлет поднимает руку с кубком:
" За то, чтоб мы встречались всякий раз.
И чтобы сердце ладило с рассудком."
" Мой принц, ты безнадёжный фантазер,
Что этот прохиндей тебе внушает?"
- " Всё то, что расширяет кругозор."
" Какая чушь, что это означает?
Гляди, мой принц, вокруг гниют тела,
Вот даты на камнях - лет тридцать, сорок,
И всё, конец, кто помнит их дела,
И был ли прок от этих мухоморов?
Я с детства балагурю во дворце,
Пинаю всех, кто при дворе пасётся.
Бузил при деде и твоём отце,
Он весельчак, - и матушка смеётся.
Тебе пора учится ремеслу,
С солдатами мутузиться до крови,
Понюхать порох, пожевать смолу,
Все подмечать, всегда быть на готове:
Как к девке подойти или корове?
Вкус молока парного не сравнить
С остывшим и разбавленным водою.
Чтобы себя на троне сохранить,
Своею нужно думать головою.
Всё должен знать король наверняка,
Поэтому, мой принц, берись за дело.
Поднимем тост, чтоб Гамлета рука
Была крепка и правила умело!"
Учёный друг не возражал шуту,
Старик и впрямь, напоминал Сократа,
Даст по шарам, и говорит -- шучу!
И так весь день - с восхода до заката.
Смеркается. Пирушка удалась,
Сотрапы и попили, и поели.
Могильщик подошёл , шатаясь? - "Здрась!,
Покойнички, как вы мне надоели.
Кого хороним? На сегодня - всё.
Чё, ждём, христьяне? Где Христова чарка?,
Э-эх, хо-ро-шо!
Налейте-ка ещё,
А то с одной ни холодно, ни жарко."
Качнулся и упал лицом в траву,
И захрапел,рассвирепевшим вепрем.
Я с ними повстречался наяву,
Но унесён был налетевшим ветром.
Глава:" Я флейта, но играть на мне нельзя"
" Пусть Гамлета к помосту отнесут,
Как воина, четыре капитана.
Будь он в живых, он стал бы королем
Заслуженно..."
Уильям Шекспир " Гамлет "
" Я, флейта, но играть на мне нельзя."
Ты прав, мой Гамлет, это наше право
Быть пешкой, защищающей ферзя,
Или конём, чей козырь - переправа.
Мы в шахматах с тобою не сильны, -
И для любви закваски не хватило.
Офелия нам пела со стены,
А нас манила братская могила.
Депрессия нас гонит на войну,
Игра со смертью нервы будоражит.
И пусть король несет за все вину:
За жертвы и иссякшую казну,
Но, согласись, - сраженье лучше кражи.
Ум изворотлив и витиеват,
Он в оправданьях, как грибы в сметане.
И вот уже несут героев в ад
Архангелы, запутавшись в сутане.
Глава: " Коронный монолог "
" Быть или не быть? "
Уильям Шекспир.
" Как быстро превратился в палача,
Я, Гамлет, - пацифист и реформатор,
Звук флейты заменив на звон меча,
Загнав в боеголовки мирный атом.
Преобразуя Данию в тюрьму,
И наслаждаясь мыслью о реванше,
Я погрузился медленно во тьму,
В которой воцарился много раньше.
Сжимается удавкой круг друзей.
Вокруг враги, застывшие в поклоне,
Создавшие при жизни мой музей
На деньги, что пожертвовал Полоний.
Уже рванули крысы с корабля.
Куда? Зачем?
Ведь он плывёт, - иуды!
Штурвал в руках у тени короля,
А чресла короля в руках Гертруды.
О, матушка, подайте-ка вина,
Офелии и мне, наполнив кубки..."
За все грехи расплатится страна.
А власть возьмут бомжи и проститутки.
ЧАСТЬ 2. ИГРАЯ ЛИРА
Глава: "Лестница Иакова"
Мы встретились в провинции глухой.
"Приветствую, король!"
" Привет, Иаков!
Ты тащишь сброд по лестнице крутой,
А мы, как прежде, всех сажаем на кол.
Но результата нет. А что у вас?
Подвижки есть?"
" Подвижников не видно."ф
" Ты флейта, я же старый контрабас,
Без струн, и без смычка.
Но мне не стыдно.
Уж лучше так, чём управлять страной,
Десятки лет, не видя улучшений.
Вельможи либезят перед тобой,
Как шлюхи, ожидая поощрений.
А в головах преступные ходы,
Интриги, рокировки, вобщем, - мрази.
И в мире недостаточно воды,
Чтобы отмыть их помыслы от грязи.
Скажи , Иаков, как поднять народ,
Без пафоса военного похода,
Не на грабеж, не чтоб набить живот.
Ведь он, как стадо за тобой идет,
А ты и сам бредешь, не зная брода.
Ты славный собеседник. Так молчать
Умеют единицы. Это правда.
Но я тебя заставлю отвечать!
Так выбирай же - смерть или награда?"
" О, благородный и добрейший Лир!
Приветствую тебя в твоём паденьи.
Признайся, ты кого так разозлил,
Или всему виною власть и деньги?
Ты жалкий старец и вонючий бомж.
Ты жертва лести, выкормыш коварства.
Не забывай, что нами правит Бог,
И у него для всех одно лекарство.
Прийми себя и силы обретёшь,
Невежество и есть народы мира..
Спасай свой мир, - как только ты умрёшь,
Останутся лишь записи Шекспира."
Что нам терять кроме своих цепей?
Чем мы рискуем короли и слуги?
Вот Лестница - Душа стремится к ней,
Но слишком неподъёмные заслуги.
29.01.2020
ЧАСТЬ 3 ИГРАЯ РИЧАРДА
Глава: " Ричард "
"Коня, полцарства за коня!"
Уильям Шекспир
" Я, Ричард, от рождения горбун.
Меня тошнит от всех, кто складно скроен,
В любой момент готов всадить гарпун,
Чтобы никто из них не стал героем.
За косы дёргал в юности девиц
И норовил задрать повыше юбки,
Кусая ляжки, оголённых жриц,
И всасывая половые губки.
По запаху я мог определить
В кромешной тьме дворцовых переходов,
Кого сумел мой хобот исцелить
И убедить, что в сексе нет уродов.
Но похоть, - верный повод для интриг,
В которых мы затачиваем когти.
Быть на чеку и ждать свой звёздный миг,
С бездомными танцуя на погосте.
Стоять у трона, опустив глаза.
Быть кротким и смиренным пилигримом.
Мне приходилось, слышать голоса,
Притворных сук и сучьих побратимов.
В зловонной духоте проходят дни.
Но чтобы план мой смог осуществиться,
Избавлюсь от назойливой родни,
Заполнив все семейные гробницы.
В моих руках корона, трон и власть.
Я завоюю мир, дойду до Рима.
Коня, коня!
Задумка удалась.
Но подвела военная доктрина."
Глава:" Западня "
Он сидит, поглаживая трон.
Всё свершилось. Отчего так тошно?
Призраки стоят со всех сторон,
Вознося проклятия истошно.
Ночью подступает тошнота,
Голова взрывается от боли.
Ричард стонет и зовёт Христа,
Находя спасенье в алкоголе.
Очень нелегко себя принять,
Видя в зеркалах своё уродство.
Как брезгливо уличная б***ь
Предлагает не любовь, а скотство.
Он платил, но после убивал
Этих падших тварей беспощадно,
Он всю жизнь, не жил, а выживал, -
Жалкое, скукоженное чадо.
Всё, что оставалось, - это власть.
Завладев и троном, и короной,
Сможет он заткнуть любую пасть,
Казнь любую объявить законной.
До чего невыносима боль.
Голова взрывается от боли,
Хор орёт: " Да здравствует король! "
Чтоб его сразить на поле боя.
ЧАСТЬ 4 ИГРАЯ РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТУ
Татьяне Кадыровой
Глава: " Джульетта из Вероны "
Мы сотни раз по улочкам Вероны
Бродили в обезумевшей толпе,
Глазея, как голодные вороны
Заботятся проворно о себе,
Кривляются бродячие актёры,
Хохочут голодранцы-босяки,
Как виртуозно промышляют воры,
Искусно извлекая кошельки.
Событий нет, жизнь, в общем-то, уныла.
Но сплетни разжигают интерес.
То женушка, паскуда, изменила,
То конюх утащил кухарку в лес.
То слуги меж собой устроят драку,
Клюются и орут, как петухи.
То кто-то съест соседскую собаку,
То кто-то лезет в петлю от тоски.
Повсюду грязь, моча и экскременты,
И толпы жирных агрессивных крыс.
И всё же есть счастливые моменты,
К Джульетте едет свататься Парис.
У Капулетти бал, гостей встречают,
Столы накрыты, музыка звучит.
Мамаша и кормилица мечтают:
"Ну, наконец, девицу обвенчают,
А через год, Бог даст, она родит."
Глава: " От автора."
Что изменилось со времён Монтекки
И Капулетти? Разве что, - масштаб.
Сменив на хаки ржавые доспехи,
Не улица решает, а генштаб.
Раздоры стихли. Возросли потери
В отрядах насекомых и зверей.
Мужчины мрут за целостность империй,
За чистоту навязчивых идей.
И женщины, постигшие секреты
И силу политических интриг.
Себя не видят в образе Джульетты,
Всё больше норовя попасть на ринг.
Чтобы вернуть утраченное право
Жить для себя, и лишь тогда для тех,
Кому нужна любовь, а не приправа
Из фейковых и скаредных утех.
Молотят зерна жернова эпохи
Чтоб наши муки превратить в муку.
Пора понять, что пребывая в Боге,
Мы Боги, не подвластные греху.
Глава: " Верона - 2020 "
Под вечер мы пошли с друзьями
Поужинать и потусить.
Туристам нравится ночами
По старым улочкам бродить.
Кофейни, выпечки, десерты,
Коктейли, фрукты и вино.
И чувствуешь, как бьётся сердце,
И скачет, как веретено.
Я говорю друзьям: до встречи!
Бегу куда глаза глядят,
На столиках пылают свечи,
За столиками пьют, едят..
По узким улочкам Вероны
Туристов девочка ведёт.
Они уставились в айфоны,
Им важен точный перевод.
А девочку зовут Джульетта.
Без выходных, почти всё лето,
Она сопровождает люд.
И от заката до рассвета
Они танцуют и поют.
Я ослеплён! Мне показалось,-
Она брусчатки не касалась,
А пролетала над землёй.
Копна волос, с разрезом юбка
Я ей шепнул: " Моя голубка,
Прости, но ты летишь со мной!"
Она, смеясь, сказала: " Чао!"
Мы убежали для начала,
И забрели в пустынный двор.
Она пропела: " Это смело!
Скажи как звать тебя?"
- " Ромео."
И мы прервали разговор.
Глава: " Путь сердца "
" И говорит им: идите за Мною,
и Я сделаю вас ловцами человеков»
(Матф. 4:19).
Вернуть Джульетту через сорок лет,
Не выпив яда, глупая затея.
Виной тому, - закрученный сюжет,
Рождающий слезу у ротозея.
Но в жизни обстояло всё не так:
У них был секс, но это же пустяк, -
В оральном сексе нет ни капли риска.
Ромео страстен, а Парис в летах.
Джульетта просто предпочла Париса,
Богатого вельможу из Парижа.
Французы носят женщин на руках,
Тех, что слегка безумны и бесстыжи,
Что добавляет шарма, и престижа.
На флейте и трубе играл Парис,
На барабане, лютне и кларнете,
Писал баллады, исполнял на бис,
Но подобрать ключи не смог к Джульетте.
Она всегда свой охраняла Мир.
Но с кем её теперь судьба связала
Не ведомо. Я слышал, что Шекспир
Увлёкся ею. С ней не то бывало...
...Ромео жаждал смерти. Он страдал.
Не ел, не спал, - все юноши похожи.
Он ей писал, рвал письма, вновь писал,
Разыскивал, шпионил, лез из кожи.
Верона стала для него тюрьмой.
Домой он возвращался, как на дыбу.
А ночью, околдованный луной,
Бежал к реке смотреть, как ловят рыбу.
Однажды он увидел рыбаков,
Тянувших сети полные улова,
И ветерок донёс лишь пару слов:
" Ловцами душ..." И повторил их снова,
" Ловцами Душ..." И тут раздался гром!
И вспышка Света берег осветила.
В пяти шагах, окутанный плащом,
Стоял Христос и молния застыла.
Стоп кадр длился вечность или две.
Иисус сказал: " Вас ждёт вино и пицца!"
И зашагал по скошенной траве,
А мы за ним, чтобы с пути не сбиться.
21.02.2020.- 08.04.2020.
Свидетельство о публикации №120042001405