Настала весна

настала весна
как тихо на улице
цветёт абрикос


перевод на сербский Веселинка Стойкович

http://stihi.ru/2020/04/22/3193
Стигло пролеће
Софија Измајлова

стигло пролеће
какав мир је напољу
кајсија цвета

Перевод на болгарский Величка Николова - Литатру1
http://stihi.ru/2020/04/30/214
*
Перевод с ру на бг: Величка Николова - Литатру1
*
настана пролет
тиха е улицата
цъфти кайсия

----
*
Перевод на армянский :Илана  Шалэхет

;;;;;; ; ;;;;;;
;;;;;; ;;;; ; ;;;;;;;
;;;;;;;;;; ;;;;;;

Транслитом :

Гарун э бацвел
айнкан лур э цахкум
циранинени айгум

Обратный перевод с армянского на русский :

Весна открылась
так тихо цветет
абрикосовое дерево в саду

(весна открылась - именно, открылась - обычное выражение в армянском, означающее приход весны)
*


Рецензии
Трогательные и нежные строчки ... как тихо на улице цветет абрикос ...

как чистА должна быть душа поэта
чтобы услышать
как тихо
цветет абрикос в саду
*
Перевод на армянский :

Գարուն է բացվել
այնքան լուռ է ծաղկում
ծիրանինենի այգում

Транслитом :

Гарун э бацвел
айнкан лур э цахкум
циранинени айгум

Обратный перевод с армянского на русский :

Весна открылась
так тихо цветет
абрикосовое дерево в саду

(весна открылась - именно, открылась - обычное выражение в армянском, означающее приход весны)
*
Милая Софико, с самыми добрыми и светлыми весенними пожеланиями !

Илана Шалэхет   29.05.2020 17:16     Заявить о нарушении
Милая Лана! Спасибо тебе за перевод! Очень большая это честь для меня!

В дороге дальней
нежно храню в памяти
Родины цветы

С наступающим летом!

Софья Измайлова   31.05.2020 21:55   Заявить о нарушении
Засохший лепесток
выпал из блокнота со стихами ;
этой холодной весною
расцвела ли ты, старая яблоня,
в моем далеком саду ? ...

Илана Шалэхет   07.06.2020 14:04   Заявить о нарушении
в далёком саду
так долго ждёт яблоня
сестренку свою

Софья Измайлова   07.06.2020 16:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.