I sued the News yet feared the News by Emily Dicki
Ваше размышление настолько глубоко и пленительно,
что по прочтении оставляет человека сразу и убеждённей, и обезоруженней -
роскошь очарования. В блаженстве ли Вы от него, нам неведомо,
хотя вначале Вы и пишете, что
"рождаемое от Духа есть дух" -
это всё ещё такая благодать - открывать Вашу первую книгу.
Она стала приютами -
содружествами -
более того, сородичами -
для меня...
Искала Весть - хоть Царства явь
несла, во страх мне, Новь -
"нерукотворным Домом" став,
раскрытым предо мной...
Я давно слышала о ятрышнике, прежде чем наткнулась на него,
ещё ребёнком, но первое впечатление от стебля
настолько ныне живо, насколько живо болото, породившее его,
столь искренне сейчас восхищение. Пусть неслышно для Вас,
я уже давно благодарна Вам. Причащение слуха к тишине
заменяет звук. Приятнейшая из слав в том,
чтобы оставаться Вашей ученицей - а лучше, Вашим другом?
И сами бы Вы оставались мне другом, хорошо?"
(Этот стих - часть письма Эмили к Томасу Хиггинсону
в благодарность за его первую книгу "Out-Door Papers".
Привёл и перевёл всё письмо, иначе непонятно.
"Нерукотворный Дом" - отсыл к Деяниям (2 Коринфянам 5:1)
******************************************
I sued the News -- yet feared -- the News by Emily Dickinson
Dear friend.
Your thought is so serious and captivating,
that it leaves one stronger and weaker too,
the fine of delight. Of it's bliss to yourself,
we are ignorant, though you first teach as
"that which is born of spirit is spirit" -
it is still as paradise - the opening your
first book. It was mansions -
nations -
kinsmen - too -
to me -
I sued the News - yet feared - the News
That such a Realm could be -
"The House not made with Hands" it was -
Thrown open wide - to me -
I had long heard of an orchis before I found one,
when a child, but the first clutch of the stem
is as vivid now, as the bog that bore it,
so truthful is transport. Though inaudible to you,
I have long thanked you. Silance' oblation to the
ear supersedes sound. Sweetest of renowns
to remain your scholar - Is your friend better?
And yourself, well?
Свидетельство о публикации №120041900096