Из Роберта Геррика. H-885. В защиту женщин

H-885. В защиту женщин

Плохи все женщины? О нет,
Хороших тоже видел свет;
Ведь если Клитемнестра злобна,
Алкеста – ангелу подобна;
С Медеей злостью кто сравнится?
Но Пенелопа – голубица;
Разврат с Лаисой связан прочно,
Лукреция же – непорочна;
Так мы посредством женщин зрим
Добро и зло. Спасибо им.

885. A defence of women

Naught are all women: I say no,
Since for one bad, one good I know:
For Clytemnestra most unkind,
Loving Alcestis there we find:
For one Medea that was bad,
A good Penelope was had:
For wanton Lais, then we have,
Chaste Lucrece, or a wife as grave:
And thus through womankind we see
A good and bad. Sirs, credit me.


Рецензии
Хорошо. Есть отличные находки: голубица, спасибо им. Хотел сначала первые две строки похвалить, ибо Вы умудрились вместить практически всё. Но одно слово смутило: "дурны". Оно двойственно читается: и как плохие, и как некрасивые. Правда, во второй строке смысл слова раскрывается, но это во второй строке... Хотя, если замены не найдётся, настаивать на исправлении не буду. Не критично, как Вы любите говорить...
Теперь о блошках.
Пусть Клитемнестра нам страшна – что это вдруг мужчины себя такими трусами называют, что боятся какой-то Клитемнестры, которая и не живёт уже?
Лукреции же честь отрадна – здесь и рифма развратна-отрадна подвела, и отрадная честь выглядит сомнительно, да и речь, собственно, должна вестись о самой Лукреции, а не о её чести.
В общем, две строки, кмк, надо поправлять. Остальное отлично.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   19.04.2020 21:18     Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, «дурны» в смысле «некрасивы» здесь не совсем то, согласен, этот смысл можно убрать заменой на «плохи».
Отн. Клитемнестры – «страшна» в том смысле, что угрохала бедного Агамемнона. Можно было бы заменить на «гнусна», но это перебор, наверное. Посмотрю. М.б. удастся поточнее что-то подыскать и с Лукрецией.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   20.04.2020 22:33   Заявить о нарушении
Такой вариант:
Плохи все женщины? О нет,
Хороших тоже видел свет;
Ведь если Клитемнестра злобна,
Алкеста – ангелу подобна;
С Медеей злостью кто сравнится?
Но Пенелопа – голубица;
Разврат с Лаисой связан прочно,
Лукреция же – непорочна;
Так мы посредством женщин зрим
Добро и зло. Спасибо им.

Юрий Ерусалимский   21.04.2020 15:33   Заявить о нарушении
Спасибо, ставлю.
Было:
Дурны все женщины? О нет,
И злых, и добрых видел свет:
Пусть Клитемнестра нам страшна,
Алкеста – верная жена;
С Медеей злобой кто сравнится?
Но Пенелопа – голубица;
Лаиса ветрена, развратна;
Лукреции же честь отрадна;
Так мы посредством женщин зрим
Добро и зло. Спасибо им.

Юрий Ерусалимский   21.04.2020 16:55   Заявить о нарушении