Переживу!

эквиритмический ("нота в ноту") смысловой перевод
хита Глории Гейнор "I Will Survive", 1978 г.
---
Мне было так страшно.
Думала, конец.
Ты на меня решил свалить свою вину, подлец.
Ну, а потом свалил с очей.
Но, одиночество ночей
преодолев,
не стану куклою ничьей !

Где ты порхал ?
Я не ждала.
Не встречи ради в дом постылый ненадолго я зашла
Сменить, во что бы то ни стало,
поскорей дверной замок,
чтоб ты исчез и, чтоб вернуться
не надумал и не смог

Так уходи !
Нет слов иных,
чем «За собою дверь
закрой с обратной стороны!»
Ты полагал,
что кану в «чёрную дыру»
и, что растаю ?!
Думал, лягу и умру ?!

Ну вот уж нет ! Переживу.
Всё впереди и к счастью путь я вижу будто наяву !
Знаю, шанс приходит вновь,
я найду свою Любовь.
Переживу... Переживу !
Хей-хей !

Как бы с мыслями собраться,
где же силы взять ?!
Осколки трепетного сердца
по кускам собрать ?!
Одна, рыдая по ночам,
тебя теперь я не зову.
Назло врачам,
тебе назло, переживу !

Увидишь ты
меня в толпе.
И не одну, а с тем, кто фору в жизни даст тебе.
Ты думал, что, любовь храня,
тебя я жду день ото дня ?!
Её отдам я без остатка
тому, достоин кто меня.

Так уходи !
Нет слов иных,
чем «За собой дверь
закрой с обратной стороны!»
Ты полагал,
что кану в «чёрную дыру»
и, что рассыплюсь ?!
Думал, лягу и умру ?!

Ну вот уж нет ! Переживу.
Всё впереди и к счастью путь я вижу будто наяву !
Знаю, шанс приходит вновь,
я найду свою Любовь.
Переживу... Переживу ...

--
p.s. на фото - Лера Базыкина и Манижа Аминова, исполнившие песню на проекте "Голос.Дети" лучше оригинала (imho) и, вопреки желанию подавляющего числа зрителей, лишённые возможности участвовать в финале (вспомните прошлогодний скандал!) Перевод посвящается вам, девчата !


Рецензии