Послесловие к моему стиху Крест
Но Иисус Христос – Богочеловек- для спасения всех людей от их грехов и болезней принёс в жертву Самого Себя и умер муках на кресте, произнеся: «ИлИ, ИлИ, лама савахфани (Боже Мой, Боже Мой, для чего ты меня оставил?» Накануне Он просил Отца «пронести мимо эту чашу страданий, добавив: «Но не как Я хочу, но как ТЫ!» Почему же Он это говорил и почему во время Его молитвы Отцу падал на землю кровавый пот с Его лица? Я думаю, Он знал о предстоящих муках, которые должны были покрыть грехи всех бывших и будущих людей и эти страдания должны были быть страдания Бога. Жертвоприношения любого самого праведного человека- святого апостола Петра, например, который по преданию просил мучителей распять его вниз головой, множество мучеников, перепиливаемых, сваренных живьём,.. избравших смерть за веру, конечно, не очищали и не могли очистить грехи человечества. Поэтому в момент утраты Отца произошла и утрата Сына, т.е. нарушилось на какой-то миг единство Святой Троицы, что и принесло не представляемые людьми страдания, которые испытал Бог.
Это было жертвоприношение Бога, спасшего людей Своею любовью к ним. Когда все бывшие и будущие грехи были покрыты, единство Троицы восстановилось.
Может быть я заблуждаюсь и грешу этим написанным, но тогда невольно и по неведению и каюсь в этом.
Свидетельство о публикации №120041806298
"Алама" на иврите "молодая женщина", но никак не девственница. Если бы Исая имел в виду девственницу , чтобы подчеркнуть чудо происхождения младенца, он бы использовал слово "бетула", которое есть как в древнем ,так и в современном иврите и обозначает именно девственницу.
Такие же подгонки и натяжки мы наблюдаем в толковании предсказаний остальных пророков о пришествии.
Даже приведенная Вами цитата грешит фактической ошибкой переписчика и пробуждает сомнения в святости самого текстового источника.
"Ели, Ели ,лама савахтани"- искаженный иврит,где никак нельзя объяснить ошибку древним вариантом.
Первые три слова абсолютно легитимные
Ели - Б-г мой
Лама - почему
Однако вместо "азавтани"(оставил меня)
сказано "савахтани". Такого слова нет и не было ни в иврите ,ни в арамейском языке. Но при этом использована морфологическая конструкция ивритского слова "азавтани". В святом тексте вряд ли может появиться такой ляп. Если Венечке Ерофееву простительно за то ,что он это процитировал в своих "Петушках" ,то уж никак не составителю Евангелия.
Это я вдобавок к Вашему сомнению в отношении искупления.
Извините,если что не так.
Графман Леонид Давидович 18.07.2022 08:57 Заявить о нарушении
Но я готов обсуждать любые другие темы поэзии, если, конечно, она, поэзия, присутствует на этом сайте. В том числе и моих опусах дилетанта.
Мира Вам и удачи, Леонид!
Л.А.
Леонид Алексеевич 18.07.2022 15:27 Заявить о нарушении