Сантиано

Французский текст Жак Плант

Не эквиритмичный, но вполне поющийся вольный перевод французского варианта американской песни. Впрочем, исходный текст тоже достаточно вольный.


Трехмачтовая птица летит по волнам.
Ну ещё, а ну ещё, Сантиано!
Четыре сотни тонн к восемнадцати узлам -
Как этим не гордиться нам, морякам!

Лови волну, круче к ветру держи!
Ну ещё, а ну ещё, Сантиано!
Только вперед! Боже, милость окажи!
Держим курс на Сан-Франциско!

Много месяцев тому, как отставил я Марго.
Ну ещё, а ну ещё, Сантиано!
Тяжко нА сердце ложится грусть-тоска без берегов
По родных маякам у Сен-Мало.

Говорят, что за морем там вдоволь серебра!
Ну ещё, а ну ещё, Сантиано!
И самородки золота в ручьях. Того добра
Нароем мы ведра по полтора.

Лови волну, круче к ветру держи!
Ну ещё, а ну ещё, Сантиано!
Только вперед! Боже, милость окажи!
Держим курс на Сан-Франциско!

Богатым я вернусь на родимое крыльцо.
Ну ещё, а ну ещё, Сантиано!
Дома повстречаю я прекрасную Марго.
Ей надену обручальное кольцо.

Держи тверже курс, держись сам наплаву!
Ну ещё, а ну ещё, Сантиано!
Море свою спину нам уложит под корму.
Мы идем на Сан-Франциско!

Santiano

Adaptation fran;aise Jacques Plante

C'est un fameux trois-m;ts fin comme un oiseau,
hisse et ho, Santiano !
Dix-huit n;uds, quatre cents tonneaux, je suis fier d'y ;tre matelot.

Tiens bon la vague et tiens bon le vent !
Hisse et ho, Santiano !
Si Dieu veut, toujours droit devant, nous irons jusqu'; San Francisco !

Je pars pour de longs mois en laissant Margot, hisse et ho, Santiano !
D'y penser, j'avais le c;ur gros en doublant les feux de Saint-Malo.

On pr;tend que l;-bas, l'argent coule ; flots, hisse et ho, Santiano !
On trouve l'or au fond des ruisseaux, j'en ram;nerai plusieurs lingots.

Tiens bon la vague et tiens bon le vent ! Hisse et ho, Santiano !
Si Dieu veut, toujours droit devant, nous irons jusqu'; San Francisco !

Un jour, je reviendrai, charg; de cadeaux,
hisse et ho, Santiano !
Au pays, j'irai voir Margot, ; son doigt, je passerai l'anneau.

Tiens bon le cap et tiens bon le flot !
Hisse et ho, Santiano!
Sur la mer qui fait le gros dos, nous irons jusqu'; San Francisco !


Рецензии
Обожаю эту песню, так и зовет в море! Спасибо за перевод!

Дэмиэн Винс   19.04.2020 14:17     Заявить о нарушении
"по-над волнам" -- бессмыслица и не по-русски

Дмитрий Верютин   05.06.2020 23:44   Заявить о нарушении