Рождённый в Каабе и три иудейских учёных

CCLXXVIII

Стал Умар Халифом мусульман,
Абу Бакр встретился с Пророком…
Всё из ближних и далёких стран
Озирает он-Наместник оком.
Иудейских три алима вскоре
За ответом там придут, не в споре
Чтобы Истину счастливыми найти,
Есть у Бога Счастия Пути…
Пять вопрос зададут Амиру,
Чтобы он ответил без утайки,
И от скромности его помрут зазнайки,
Преподаст Умар уроки Миру…
И Али с хореем там пребудет,
Ведь Аллах нечёт Сам в деле любит..

CCLXXIX

Первый – что является замком,
Небеса который затворяет,
И, конечно, будет что ключом,
Тот замок который отворяет.
И второй – могилу там затронет,
Вместе с человеком и не стонет,
Ходит с ним, его не отпускает,
Размышленья людям добавляет.
Третий там вопрос предельно ясен:
Кто же свой народ предупредил,
Что не джинн, не человеком был,
Мир загадками подлунный
так прекрасен.
Далее вопросы остаются,
Мудростью что через
край прольются…

CCLXXX

Пятеро на свет придут нежданно
Без родителей – какой же там ответ?
То – четвёртый. Пятым же пространно
Спросят про тасбихи многих лет.
Поминание Аллаха есть Тасбих,
Что собой украсил этот стих.
Дуррадж-рябчик и петух с лошадкой
Зикр делают Аллаха не украдкой.
И ещё – лягушка и осёл,
Жаворонка тоже не забуду,
Вместе с ним Тасбихи делать буду,
Хоть лягушкой в море приобрёл.
Если наш Халиф ответит верно,
То религия права его, наверно.

CCLXXXI

Но – Умар ответы те не знал,
Путь Аллаха, ведомый и скрытый,
Он захочет – Он и открывал,
Темы старые, пускай для всех избиты.
Здесь Умарова звезда на небосклоне,
Верностью удары по вороне, –
Нет вины ответа кто не знает,
Знающего скромно вопрошает.
Как же чётко все расставил точки…
Как же научил народ смиренью,
Знающему всеповиновенью,
Гордость не подходит одиночке.
Тот пример нетрудно разобрать,
Глубину ж его – нам не понять…

CCLXXXII

Иудеев тот ответ смутил.
Есть сомнения в Пророке и Исламе…
Истины что ль нет или забыл?
Стойко же внимайте, мусульмане.
Здесь Салман аль-Фариси встаёт,
Он Али алимам приведёт.
Третий Накшбандийский Шейх приводит
Нам второго – доводом в разводе.
И Хайдара там Умар обнимет –
Как же вовремя Али всегда являлся,
Светом Истины и шар тот раскалялся.
Абу-ль-Хасан морем всё раздвинет,
Их любовь друг к другу – вся в Пророке,
Без остатка растворились в Боге.

CCLXXXIII

И Имам Али готов к вопросам.
Он условие своё алимам ставит:
Если он ответит – перекосам
Не бывать, Исламом Бог направит.
Мусульманами все трое стать должны,
Согласятся ли Исраиля сыны?..
Согласились. И Али согласен.
Лишь бы разговор был не напрасен.
Под Луною часто так бывало:
Знанье – знаньем, с нафсом не боролись
И в итоге больно укололись,
Эгом отвернётся там немало.
Мир устроен Богом так давно.
Хай Диви эпоха? Всё равно…
 
CCLXXXIV

И вопросы снова повторили,
И Али согласен отвечать.
Договор, что выше, все скрепили,
Потому и можно начинать.
Здесь язычество замком определяет,
Шахадат замок тот отворяет.
Многобожие и нужен сотоварищ? –
Счастья в котелке таком не сваришь.
Шахадат – Аллах всегда Один,
Не рождался и рождённым не был,
Адом что неверие заверил,
И Пророк Мухаммад господин,
Этот только ключ открыть способен,
Больше в деле том – никто не годен.

CCLXXXV

Иудеи вмиг переглянулись –
Этот юноша ответил, значит, верно.
С Истиной они не разминулись,
Эго встрепенулось там наверно.
Далее вопрос уже второй –
Кто ж с могилой ходит непростой?
То – Пророк Юнус, могила – кит,
Кто Хайдара в битве победит…
Муравей народ свой упредил,
В притче то найдёшь про Сулеймана,
Коль прочтёшь пусть поздно или рано,
Что не джинн, не человеком был.
И алимы молча там внимают,
Мощь Грозы гласящей понимают…

CCLXXXVI

Кто же пятеро – вопрос уже был третий,
Сулейманов муравей, забыли –
Без родителей прожив на белом свете,
Где четвёртому вопросу отворили.
Ева и Адам, верблюд Салиха,
Там двоих добавим в дело лихо –
Ибрахима был баран и трость Мусы,
Так заполним знания весы.
Знанием всё в мире прирастало,
Знающего ранг давно известен,
Спор и торг в том деле неуместен,
Уваженье к знающим пропало.
Тем неуваженьем унижал
Лишь себя, кто навсегда пропал…

CCLXXXVII

Узкуру Ллаха я гъофилин –
Пятым всё вопросом заблистало
Наставленьем петуха, один.
Пять зверей останется – немало…
Ржанье лошади – Победу направляет,
Верой всё неверье побеждает,
Коли вышел конь на газават,
Где гяур Тасбиху вряд ли рад.
Рёв осла – для сборщика налога,
Хоть ревёт на дьявола всегда,
Знанье это в деле, не беда,
А для сборщика – проклятие от Бога.
Где – Ар-Рахману гъаляль Гъарши стауа –
Рябчик-дуррадж напевал всегда.

CCLXXXVIII

Милостивый, Гъарш что сотворил,
Что творенье самое большое,
И Могуществом Своим всё подчинил, –
Зикр рябчика нам говорит такое.
А петух – о Зикре нам напомнил,
Гъофиля-отвлёкшегося вспомнил.
Рад – Субхана р-Рабби аль-Магъбуд –
И начало Зикра будет тут.
Аль-Мусаббахи – так рифму разгоняю,
Да простит меня мой ритм несносный,
Что для дела вновь не переносный,
Ведь – фи люджаджиль бахр – и понимаю…
Так лягушка славословит Бога,
Каждому зверьку – своя дорога…

CCLXXXIX

И Пречист Господь всегда достойный,
Всем богослуженьем, восхваляет
Вся пучина моря – знать, убойный
Ждать Ответ неверье заставляет.
Так лягушка квакает – я с нею,
Хоть и квакать, вроде, не умею.
Проклинает жаворонок-птица
Всем проклятьем Бога, здесь сгодится,
Лишь того, кто входит в строй такой –
Тот Пророка умму ненавидит,
С жаворонком будущее видит,
Разговор короткий и простой.
Ведь последнего Пророка Тора знала,
Много тысяч лет и ожидала…

CCXC

Двое там Шахаду произносят,
Нафс там побеждён и уничтожен,
Что вперёд ногами уж выносят,
Третий же вопросом вновь встревожен.
И Али готов уж отвечать,
Морю Истины ответы ли не знать…
Триста девять лет – их оживляют,
Как таких в Коране называют?..
То – Асхабу ль-Кахфи. Очень просто.
Сура восемнадцать, что Пещера,
Где проснётся, расцветая вера,
А для лжи – тропинка до погоста.
Старые слова всегда я чтил,
Видно старым юность полюбил…

CCXCI

Ведь Али сам видел их когда-то…
Тех Святых историю расскажем,
Даст Аллах, подробнее, ребята,
А пока трепещи, слушай, враже.
Их Пророк увидеть наш хотел,
Да Аллах другой прислал удел –
В Ахырате с ними повидаться,
А пока – Асхабам собираться.
Абу Бакр там, Умар, Али,
Абу Зарр. Халат Пророка вскоре
Донесёт их, лицемерам в горе,
К семерым с собакой, что вдали.
Джабраил приказ тот передал,
Ветер сам халат и разгонял…

CCXCII

Вход в Пещеру там они найдут,
И Китмир залаял, вход храня.
Но Асхабы всё-таки войдут,
Верою в Аллаха там броня.
И собака радостно их пустит,
Лапы скрестит, голову опустит.
И Саламом тот квартет войдёт,
Сам Аллах и души вновь вернёт.
И Салам Пророка передали,
Юноши Салам ему вернут
И Ислам все примут, вновь уснут,
И Махди так долго ожидали.
Сам Махди придёт и вновь разбудит,
Где Агъуанами* ему и всё прибудет…


Рецензии