Вот и солнце

                Поэтический перевод и кавер-версия песни"Here comes the sun"
                Из репертуара британской группы "The Beatles"

Всходит солнце.
Нет прекрасней в мире чуда.
Это просто здорово!

Да,малышка,зима была и злой,и скучной.
Да,родная,она пришла,чтоб вечно длиться.
Но,вот и солнце,оно прогонит мрак и тучи.
И это просто здорово!

Да,малышка,вернулась вновь твоя улыбка.
Да,родная,прошла с тех пор,казалось,сотня лет.
А вот и солнце,как золотая птица,с неба шлет привет.
И это здорово!

Да,солнце,да!Вот и оно!
Да,солнце,да!Нам несет тепло!
Да,солнце,да,золотое солнце,
Да,солнце,да,радость нам несет.
Да,солнце,да.Это колдовство!

Дорогая,я вижу ,лёд тихонько тает.
Да,малышка,прошла,как-будто,сотня лет.
Но,вот и солнце,
Шлет лучи нам в окна,
Это жизни свет!
Я утверждаю-жизни свет!
            
                перевод 16.04.2020 г.


Рецензии