На Бодензее Аннетта фон Дросте-Хюльсхоф

Am Bodensee                Annette von Droste-H;lshoff


;ber Gel;nde, matt gedehnt,
Hat Nebelhauch sich wimmelnd gelegt,
M;de, m;de die Luft am Strande st;hnt,
Wie ein Ro;, das den schlafenden Reiter tr;gt;
Im Fischerhause kein L;mpchen brennt,
Im ;den Thurme kein Heimchen schrillt,
Nur langsam rollend der Pulsschlag schwillt
In dem zitternden Element.
 
Ich h;r; es w;hlen am feuchten Strand,
Mir unter;m Fu;e es w;hlen fort,
Die Kiesel knistern, es rauscht der Sand,
Und Stein an Stein entbr;ckelt dem Bord.
An meiner Sohle zerf;hrt der Schaum,
Eine Stimme klaget im hohlen Grund,
Ged;mpft, mit halbgeschlossenem Mund,
Wie des grollenden Wetters Traum.
 
Ich beuge lauschend am Thurme her,
Spr;hregenflitter fahrt in die H;h;,
Ha, meine Locke ist feucht und schwer!
Was treibst du denn, unruhiger See?
Kann dir der heilige Schlaf nicht nahn?
Doch nein, du schl;fst, ich seh; es genau,
Dein Auge decket die Wimper grau,
Am Ufer schlummert der Kahn.
 
Hast du so Vieles, so Vieles erlebt,
Da; dir im Traume es kehren mu;,
Da; deine glei;ende Nerv; erbebt,
Naht ihr am Strand eines Menschen Fu;?
Dahin, dahin! die einst so gesund,
So reich und m;chtig, so arm und klein,
Und nur ihr fl;chtiger Spiegelschein
Liegt zerflossen auf deinem Grund.
 
Der Ritter, so aus der Burg hervor
Vom Hange trabte in aller Fr;h;
- Jetzt nickt die Esche vom grauen Thor,
Am Zwinger zeichnet die Mylady. -
Das arme M;tterlein, das gebleicht
Sein Leichenhemde den Strand entlang,
Der Kranke, der seinen letzten Gang
An deinem Borde gekeucht;
 
Das spielende Kind, das neckend hier
Sein Schneckenh;uschen geschleudert hat,
Die gl;hende Braut, die l;chelnd dir
Von der Ringelblume gab Blatt um Blatt;
Der S;nger, der mit trunkenem Aug;
Das Metrum gepl;tschert in deiner Flut,
Der Pilger, so am Gesteine geruht,
Sie Alle dahin wie Rauch!
 
Bist du so fromm, alte Wasserfey,
H;ltst nur umschlungen, l;;t nimmer los?
Hat sich aus dem Gebirge die Treu;
Gefl;chtet in deinen heiligen Schoos?
O, schau mich an! ich zergeh; wie Schaum,
Wenn aus dem Grabe die Distel quillt,
Dann zuckt mein l;ngst zerfallenes Bild
Wohl einmal durch deinen Traum!






На   Бодензее.

Туман  на  берег  наплывает,
Своим  дыханьем   заполняя  все,
Усталый  воздух  побережья   изнывает,
 Как  конь,  что  всадника  уснувшего  несет;
 В  рыбацком  доме  не  видать  огней,  
 Не свиристит  сверчок  в  безлюдной  башне,
Лишь  нарастает  и  становится  полней
Биенье  пульса  на  руке   дрожащей.
   
Воображаю  я,  как  под  моей  ногой
Становится  податлив   влажный  берег,
Шуршит  песок  и    галька  подо  мной,
Крошатся  камешки  на  моле  сером.      
Мои  подошвы  разъедает  пена,
И  в  пустоте ,  чуть  приглушенный  стон
Напоминает  жалобным  напевом
Рассерженной  погоды  сон.
 
Стою ,высматривая  с  башни,
Как  мишура  дождя  зависла  в  вышине.
Как   стал   тяжел  мой  локон  влажный!
Что  , море,   не  даешь   покой   волне?
Не  может  сон  святой  тебе  присниться?
Нет,  все-таки  заснуть  ты  смог,
Твои  глаза  закрыли   серые  ресницы,
И  задремал  на  берегу   челнок.
 

Все,  что   когда-то  пережил  ты,
Во  сне  не  раз к  тебе  вернется,            
И  то,  что напрягало  твои  жилы,
Как  след  от  человека  остается.
Тот  след  огромен  или  мал,
Силен  иль  слаб,  иль  ясен  не вполне,
Как  в  беглом  отражении  зеркал,
Лежит  размытый  на   песчаном   дне.
 
Из   крепости  когда-то  рыцарь  рысью
По  косогору  гнал  во  весь  опор  отважно       
- Перед  воротами  сейчас  согбенный  ясень  вырос,               
Миледи  в  цвингере  рисует  там   пейзажи.
Бедняжка    матушка  отбеливает  саван,
Холст  скорбный   разложив  на  берегу, 
Больной, кто   свой  последний  шаг   направил
На  берег  моря,  задыхаясь  на  бегу.
 
Играющий  ребенок,  он   дразнясь               
Швырял  в  тебя  улиточные   ракушки,
Счастливая  невеста,  что  смеясь
Кидала  лепестки  календул  радужных;               
Подвыпивший певец, он  под  размер  стиха,
Плескался   в  пене   твоего  потока,
Тут  пилигрим  на  камнях  отдыхал,
Теперь  они,  как  дым   рассеяны  далёко
 
Как  водяная,  набожная  фея,
Не  отпуская , обнимаешь  что  есть силы.
Такая  верность  с  Альп  наверное
В  твое  святое  чрево  опустилась?

О, посмотри,  я  пеной  к  тебе  льну,
Как  из  могильного  холма  чертополох  пробьется,
Так  и  распавшийся  мой  образ  встрепенется
Благодаря  тобой  навеянному  сну.

Цвингер  -  переход  в  замке  между  наружной  и  внутренней   крепостной  стеной.


Рецензии