Роберт Геррик. Н-838 О деве I

Роберт Геррик
(Н-838) О деве (I)

Благовоний полно ложе
Той, что красотою схожа
С Евою в раю, - мала
И поэтов ей хвала.
Окружив её гробницу,
Спойте РЕКВИЕМ, девицы;
И тихонечко потом
Уходите все молчком.


Robert Herrick
UPON A MAID

Here she lies, in bed of spice,
Fair as Eve in paradise;
For her beauty, it was such,
Poets could not praise too much.
Virgins come, and in a ring
Her supremest REQUIEM sing;
Then depart, but see ye tread
Lightly, lightly o'er the dead.


Рецензии
1-я строка не очень удачна, кмк – началом «Той, чьё…», инверсией и сочетанием «пряное ложе» (bed of spice в стихе – ложе с благовониями).
Концовка - всё ОК.
Тоже набросал вариант, сейчас поставлю.
С БУ,

Юрий Ерусалимский   17.04.2020 16:52     Заявить о нарушении
СпасиБо, Юрий! Начало поправил.
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   17.04.2020 17:31   Заявить о нарушении
Читается лучше "Благовоний полно...", и в 3-й м.б. ":" вместо тире?

Юрий Ерусалимский   17.04.2020 17:43   Заявить о нарушении
Я вначале так и поставил. Возвращаю...
А со знаком препинания сложнее. Мне вот тире хочется поставить... Подумаю...
СпасиБо!

Сергей Шестаков   17.04.2020 17:50   Заявить о нарушении
Ещё похвалу заменил на хвалу.

Сергей Шестаков   17.04.2020 18:29   Заявить о нарушении
И тире годится, теперь ОК.

Юрий Ерусалимский   17.04.2020 18:50   Заявить о нарушении