Логос
von immer Gr;;erem zu sein.
Rainer Maria Rilke (1875-1926)
(Он ждет, чтоб высшее начало
Его все чаще побеждало,
Чтобы расти ему в ответ.)
Райнер Мария Рильке
Перевод с немецкого Б. Пастернака
Спорхнувши с небесного Логоса,
Слово, подобно семени
Опускается в рыхлый человеческий ум.
И то затихает,
то вспыхивает в его сознании,
рассуждениями,
встречами,
книгами,
музыкой.
Симфония, складывающаяся в его уме,
усиливается, нарастает и множится
подобно океанской волне,
подобно рождающемуся вихрю.
И, наконец
захлёстывает, и выплёскивается вовне.
Через перо
кисть
звуки
слова.
Изумленный человек
оказывается не в силах
противится могучей стихии.
И, покорясь, рождает вовне
поэзию
музыку
рисунок;
восторженный взгляд,
и неукротимое слово.
Свидетельство о публикации №120041504881
Владислав Чернилевский 06.02.2021 21:17 Заявить о нарушении