Фаустина Маратти. Сонет
В которых я свободу потеряла,
Хоть радость дней во мне ключом играла,
Я сознаю: стрелок Амур – тиран.
И от него хочу освободиться,
И грудь свою облегчить от тревог,
Но мой божок по-прежнему жесток.
И ужас! Продолжают слезы литься…
Тогда я призываю небеса
И разум, разгоревшийся от гнева –
Стрелу пытаюсь вырвать, но слеза
Рисует мне прекрасный образ Девы,
Чьи волосы и руки, и глаза
Рабыни беззащитной, глупой Евы…
Оригинал:
Qualora il tempo alla mia mente riede,
In cui la cara libert; perdei,
E volse i lieti giorni in tristi e rei
Amor, che nel mio sen tiranno siede;
Tento disciorre allor da i lacci il piede,
E trar d’affanni l’alma mia vorrei,
Ripensando all’orror de’ pianti miei,
E quale ho del servir cruda mercede.
Cos, quando Ragion l’armi riprende,
Meco risolvo, e di giust’ira accesa
Sveller tento lo stral, che il sen m’offende.
Ma il tento invan, poich; quel Ben ch’ha resa
Serva l’anima mia, se un guardo tende,
Vinta rimango, e non ho pi difesa.
Подстрочник от Лары Филипповой:
Когда я в мыслях возвращаюсь к временам,
В которых я свободу дорогую потеряла,
И радостные дни вдруг превратил в печальные
Амур, засевший в голове моей тираном,
Тогда пытаюсь я от пут освободиться,
И грудь свою хотелось бы облегчить от тревог,
Вновь вспоминая весь ужас слез моих
И какая меня жестокая расплата ожидала.
Поэтому, вооружившись Разумом,
Внутри себя я принимаю решение и, разгоревшись гневом,
Стрелу стараюсь вырывать я, что грудь мою пронзает.
Но тщетно я пытаюсь это сделать, поскольку то Любовь,
Что сделала Рабыней мою душу, взглянув лишь на меня.
Осталась побежденной я, и больше нет защиты у меня.
Свидетельство о публикации №120041409030
Перевод Ваш понравился.
В первой строчке у Вас два лишних слога.
С уважением,
Сергей Григорьевич Марушко 16.04.2020 17:24 Заявить о нарушении
Татьяна Шорохова 3 16.04.2020 18:29 Заявить о нарушении