Чеслав Милош. Веранда
Ganek, na zachod drzwiami obrocony,
Ma duze okna. Slonce tutaj grzeje.
Widok szeroki stad na wszystkie strony,
Na lasy, wody, pola i aleje.
Kiedy juz deby w zielen sie przybiora,
A lipa cieniem zakryje pol grzedy,
Swiat ginie w dali za niebieska kora,
Pociety liscmi w cetkowane zeby.
Tutaj brat z siostra, nad malym stolikiem
Klecza rysujac wojny i pogonie.
I pomagaja rozowym jezykiem
Wielkim okretom, z ktorych jeden tonie.
Czeslaw Milosz
Веранда
Веранда на пригорке среди леса,
в просторе окон– солнце на закате,
поток реки долиною нетесной,
поля, дорога– сколько взгляда хватит.
Когда дубы оденутся листвою,
нарядится раскидистая липа,
скрошит резная зелень голубое:
к роскошным кронам свету время липнуть.
Сестра и брат за столиком рисуют–
два язычка наружу, две в поклоне
головушки– баталию морскую:
два корабля– один, известно, тонет.
перевод с польского Терджимана Кырымлы
Свидетельство о публикации №120041403099