Из книги перемен
Тебе подаренной случайно ,
Пять лепестков ,
…………украсят “тайно”
Династий Тан, наложниц взгляд.
Ду-Фу слагает опьянено ,
Изящных фраз, канву веков,
Желтеют свитками каноны,
Пурпурных сладостных плодов,
Двадцать шестая Гексаграмма
Научит как себя вести,
И вот уже крылом взмахнувши,
Летят по ветру лепестки.
Не просто укратить Дракона,
Цветущей сливы аромат,
Ты распускаешься у дома,
Желанней всех
……………..земных наград,
Любовь - ли в "книге перемен”
За хвост запустит
………………….в небо змея,
Прости, Я целовать не смею,
Как и любви просить в замен.
Весенней сливы аромат,
Запечатлит перо - игриво,
Благословенной станет сила,
Циньгуане дикий постулат.
На время позабыть Мэн-по
Тропу, и «черную веревку»
Лофэн не лучший из дворцов ,
Свобода - это не колодки.
Измученных, губами слов.
Очнись в благоухание сливы,
Где вновь, все веселы и живы!
Ростки цветов, прошедших глав ,
Любви вдохнувших аромат .
О встань , прошу тебя с колен,
Отложив “книгу перемен"
Она начертана случайна ,
Как и любви наивной “тайна"
Невольно проходя сквозь ад.
Мне поцелуй родной и милый,
Верней и горче всех наград ,
Налился сливы аромат ,
И ты во всем цвету , любимой
Бросаешь мимолетно взгляд .
Где Ши Зонрэн макает кисти
В ее торжественный наряд!
----------------------------------
Как цветок сливы напоминает людям о возрождении жизни весной, так же Shen Yun Performing Arts дает надежду на возрождение китайской культуры. (Shen Yun Performing Arts).
Еще не растаял снег, еще не вернулись ласточки из теплых краев, а слива уже оживила своим цветением суровость пустынного пейзажа, напоминая, что скоро придет весна. Цветы сливы в китайской культуре всегда символизировали жизнелюбие, выносливость, надежду на возрождение жизни.
Цветение сливы в конце зимы олицетворяет ценность жизни, преодоление превратностей судьбы, душевную силу и непреклонную храбрость. Китайская поговорка гласит, что аромат цветов сливы «происходит от горечи и холода».
Китайские традиции и культура воедино сливаются с природой, в элементах природы воплощены главные духовные ценности. Сливу, орхидею, бамбук и хризантему древние китайцы называли: «четыре благородных» растения, каждое обозначало определённое качество: чистоту - орхидея, честность - бамбук, а смирение - хризантема).
Чжу Си, конфуцианский учёный в династии Сун, определил четыре добродетели сливы: большой потенциал в зародыше, процветание в цветке, гармония в плодах и справедливость в её зрелости; все они олицетворяют характеристики небес (Qian), согласно Книге Перемен. Китайцы также рассматривают пятилепестковый цветок как символ пяти благословений: долговечность, процветание, здоровье, достоинство и благополучие.
Родина сливы, или Prunus mume,юго-запад Китая. Деревья сливы выращивают в Китае более 3 000 лет, включая северный Китай, где зима более холодная. Из Китая слива распространилась в Корею, Японию (где сливу называют «Уме-Эльвом»), а позже и в другие страны как декоративное растение. Цветы дерева сливы расцветают в конце зимы еще до появления листьев.
Цветки сливы, как правило, имеют пять лепестков, одно- или многослойные, с розово-красными, белыми и желтыми цветами. Розово-красная разновидность цветов часто используется в китайский Новый год, в конце января и начале февраля.
В Китае слива популярна с древних времен. Плоды сливы используются в пищу в самых разнообразных блюдах более 3000 лет, а само дерево служит чудесным украшением в садах и приусадебных участках, особенно в период цветения, более 2000 лет. В V веке принцессы и придворные дамы начали использовать цветы сливы для украшения, и это сделало цветок ещё популярней.
Период цветения сливы всегда вдохновлял поэтов и художников на создание новых произведений, начиная с династии Тан. Во время династии Сун в поэзии и живописи особенно много произведений, воспевающих красоту сливы. Художники и литераторы часто описывали цветение сливы.
Для поэта Линь Бу из династии Сун цветок был не только символом, но и другом, и родственной душой. Его знаменитые стихи о цветении сливы передаются из поколения в поколение:
Все цветы увяли, ты одна цветёшь, Занимая центральное место в пейзаже небольшого сада. Нежные ветви бросают косые тени на чистое мелководье; Магический аромат легко плывет в лунных сумерках.
Лю Ю, другой поэт династии Сун, также известен стихами о цветении сливы. В «Оде цветку сливы», он пишет:
Я имел обыкновение ездить на лошади, чтобы посетить Западную Чэнду, Опьянил сладкий запах цветущей сливы. Ароматом наслаждался двадцать ли, от дворца Циньгуань до ручья Хуанху.
Поэт выразил желание стать цветками сливы:
Если бы я мог разделить свое тело на миллионы, каждый насладился бы цветущей сливой.
Су Дунпо, также знаменитый поэт династии Сун, сосредоточивался на внутреннем содержании природы, а не ее внешних проявлениях. Он сказал: «Красота сливы превосходит вкус её плодов». Его идея - выход за пределы физической оболочки, глубоко повлияла на отображение цветущей сливы в живописи, особенно в стиле «чернильной сливы», когда используются только чёрные чернила для изображения дерева сливы и цветов.
Ши Зонрэн, создатель стиля «чернильной сливы» на шёлке, был монахом во время династии Сун. Благородный характер цветения сливы требует, как считают китайцы, чтобы живописцы, рисующие сливу, были благородными людьми. Ши развивал внутреннее осознание, что имеет важное значение для его творчества, а его картины называют «бессловесной поэзией».
«Живопись сливы требует благородства; духовная чистота живописца следует за чистотой цветка сливы», - сказал Ван Миан из династии Юань, который следовал за Ши в живописи стилем «чернильной сливы». В отличие от стиля Ши, с несколькими ветвями и цветами сливы, Ван рисовал много ветвей и цветов сливы, выражая непорочность и энтузиазм. Ван жил в уединении, он посадил тысячи деревьев сливы вокруг своего жилища «Дом Цветения Сливы». Его стихотворение о цветах сливы имеет сходство с его жизнью:
Растёт в лесу, со льдом и снегом, не смешиваясь с пылью персика и цветами груши. Однажды ночью внезапно появляется аромат, распространяясь на небо и землю, принося весну на всю землю.
С династии Тан, каждое поколение поэтов и художников восхваляет цветение сливы.
Сегодня Shen Yun Performing Arts переносит цветение сливы на сцену китайского классического танца, воспевая чистоту, красоту и терпение. Действительно, вся деятельность Shen Yun похожа на цветение сливы: Несмотря на страдания, лишения и потери китайской культуры, надежда вечна, и возрождение не за горами.
Версия на английском
Ду Фу
Ду Фу (712—770 гг.) – один из самых выдающихся китайских поэтов, живший в эпоху Тан (618-907 гг.), чье творчество до сих пор считается вершиной китайской поэзии. Согласно преданию, свое первое стихотворение маленький Ду Фу написал, когда ему было всего 7 лет, и уже тогда его талант был высоко оценен. Поэт много странствовал, в свое время был советником императора Суцзуна, сидел в тюрьме за критику правителя и умер в своей лодке-джонке в Хунани в 770 году, проведя свои последние годы в скитаниях, словно «одинокая чайка меж морем и небом».
В Чэнду поэт попал в 759 году, бежав из погрязшего в войне Чанъаня, который был в то время столицей.
На новом месте поэт построил себе скромную хижину с соломенной крышей и прожил там четыре года, за которые написал 240 из 1400 дошедших до нас произведений. После того, как поэт покинул город, хижина была заброшена, и лишь три столетия спустя другой известный китайский поэт Вэй Чжуан приказал разбить на этом месте парк, отдав дань памяти таланту Ду Фу. С тех пор парк достраивался и перестраивался несколько раз, а главные реконструкционные работы, определившие современный вид комплекса, были проведены в 1500 и 1811 годах.
Сад, окружающий строения с соломенными крышами, заслуживает особого внимания. Помимо густого бамбука, здесь растут магнолии, камелии, азалии, лавр, яблони, сливы и еще около 25 видов деревьев.
В скромных на вид павильонах находится мемориальный зал, обитель Ду Фу и небольшой музей, в котором можно познакомиться с биографией и творческой деятельностью великого поэта. В помещениях можно также увидеть статуи поэта, его книги, изданные в периоды правления разных династий, каменные стелы и другие предметы, напоминающие о выдающемся человеке
У Цзэтянь
У Цзэтянь
g Dynasty Empress Wu Zetian.JPG
6-й император эпохи Тан, У Чжоу
Второе имя У-хоу
У Цзэтянь (кит. трад. ;;;, упр. ;;;, пиньинь: W; Z;ti;n, палл.: У Цзэтянь, 624 — 16 декабря 705)[6] — китайская правительница, которая фактически правила Китаем на протяжении сорока лет с 665 года до своей смерти. Она появилась в императорском дворе как наложница китайского императора Тай-цзуна династии Тан, после его смерти вошла в гарем, а потом получила титул супруги его сына императора Гао-цзуна, а после смерти мужа долгое время правила страной, меняя на троне своих сыновей, пока в 690 году не заняла трон самолично, отстранив от власти своего сына Жуй-цзуна. Получив власть, она провозгласила новую династию У Чжоу, однако когда она умерла, её сын Чжун-цзун снова вернулся на трон в качестве императора восстановленной династии Тан, а после него — снова Жуй-цзун. Она упоминается также под именами У Чжао (кит. ;;, пиньинь: W; Zh;o, палл.: У Чжао ), У-хоу (кит. ;;, пиньинь: W; H;u — императрица У) или Тянь-хоу (кит. ;;, пиньинь: Tian H;u — Небесная государыня)[7]
Период её правления ознаменовался широкой экспансией Китая, в частности вторжением в Центральную Азию и Корею. При этом в стране стала бурно развиваться культура, религии даосизм и буддизм перешли под покровительство государства. Со времён её правления сохранились выдающиеся архитектурные сооружения, такие как буддийские пещеры Лунмэнь (Драконовых Ворот) и мавзолей Цяньлин.
Лофэн — согласно даосским и народным представлениям, обитель духов, аналогичная Лофэну.
Гексаграмма №26 «Укрощение Дракона»
Статья-анализ гексаграммы №26 «Укрощение Дракона» или «Воспитание великим» как ее еще называют китайцы, и которая посвящена правильному воспитанию ребёнка
7
Воспитание - великого? Воспитание - великим?
Гексаграмму №26 «Укрощение Дракона» китайской Книги Перемен можно понимать двояко: то ли воспитывать нужно кого-то великого. То ли воспитывать нужно каким-то великим примером...
Если подходить к воспитуемому как к изначально Великому, то есть с большим уважением и верой в его талант - то нет лучше такого воспитания...
Если воспитывать исключительно Великими примерами, на Великих примерах - то что может быть прекрасней?
Эта гексаграмма - о правильном воспитании. Китайцы называют её «Укрощение Дракона».
Я называю её в шутку «Укрощение Строптивого».
Здесь идёт речь о воспитании в самом широком понимании.
О воспитании правителем народа.
О воспитании учителем ученика.
О воспитании родителем ребёнка.
И конечно же, о воспитании своего партнёра, в процессе развития романтических отношений.
Нет ничего приятней, для большинства народонаселения, чем «повоспитывать» мужа или жену, девушку или парня...
Вот об общих принципах воспитания и идёт речь в этой гексаграмме.
Однако, первое, что Вам необходимо сделать, так это повесить гексаграмму «Воспитание великим» на самое видное место там, где Вами осуществляется процесс воспитания.
А! Мы же забыли про наверное самый главный вид воспитания - самовоспитание!
Так вот. Если Вы вовсю занимаетесь САМОВОСПИТАНИЕМ, укрощением драконов в себе - медитируйте над гексаграммой 26, она настроит на нужный лад не хуже тех самых «великих примеров» или «примеров величия». Верьте древним китайцам!
***
Ну а теперь давайте посмотрим на две триграммы - нижнюю и верхнюю, которые организуют гексаграмму«Воспитание великим».
Низ гексаграммы №26 «Укрощение Дракона» толкуется китайцами как всё: природное, сильное, дикое, могучее, буйное, очень сильное... Три нижних черты гексаграмм - это Его Величество Дракон.
Верх триграммы, напротив, всё организованное, структурированное, иерархичное, разумное.
Оно должно ввести Дракона «в рамки», «в берега».
Верхняя триграмма - это китайский древний иероглиф, обозначающий понятие «Гора». Гора, треугольник, пирамида - всё это говорит об иерархии, о подчинённости, о порядке.
Гора нависает над драконом и тем самым укрощает его.
Мораль древних китайцев такова:
Хорошо воспитать можно только что-то изначально сильное.
Но изначально сильное - всегда ещё и вдобавок - необузданное, а это неприятно.
Однако этой неприятной необузданности (этого Дракона) бояться не стоит.
Бояться стоит - покорности и быстрых успехов в деле воспитания.
Тот кто покорен и сразу же легко поддаётся воспитанию - тот сделан из непрочного нестойкого материала. Так стоит ли тратить усилия на его воспитание?..
***
Воспитание Мужчины - одно из главных дел женщины.
Воспитание Женщины - одно из главных дел мужчины.
Мы воспитываем друг друга, но в процессе воспитания, мы должны помнить мудрость гексаграммы № 26.
Воспитывайте только великими примерами.
Но воспитывайте только изначально - Великих.
«черную веревку»
Читай - Диюй — «подземное судилище»
Книга Перемен
И цзин
Автор Фу Си
Язык оригинала древнекитайский язык
Commons-logo.svg Медиафайлы на Викискладе
Книга Перемен
традиционный китайский: ;;
упрощённый китайский: ;;
пиньинь: Y; J;ng
Значение: "Канон Перемен"
[показать]Транскрипция
«И цзин» (кит. трад. ;;, упр. ;;, пиньинь: Y; J;ng), или «Чжоу И»[1] (;;) — наиболее ранний из китайскихфилософских текстов. Наиболее ранний слой, традиционно датируемый ок. 700 г. до. н. э.[2] и предназначавшийся для гадания, состоит из 64 гексаграмм. Во II веке до н. э. был принят конфуцианской традицией как один из канонов конфуцианского Пятикнижия.
Существующая система Книги сложилась в основном при Чжоуской династии и, в отличие от мантическихсистем более ранних времен, она называется «Чжоуской Книгой Перемен».
Она состоит из 64 символов — гексаграмм, каждый из которых выражает ту или иную жизненную ситуацию во времени с точки зрения её постепенного развития. Символы состоят из шести черт; черты обозначают последовательные ступени развития данной ситуации. Черты, также называемые яо, бывают двух родов: или цельные (их ещё называют девятками), или прерванные посредине (шестёрки) (встречается также и цветовое различие черт, так, «девятки» обозначаются белым цветом, «шестерки» — чёрным). Это связано с тем, что первые символизируют активное состояние, свет, напряжение (ян), а вторые — пассивное состояние, тьму, податливость (инь). Принято считать, что черты читаются снизу вверх (хотя встречается и обратное толкование); их последовательность описывает развитие ситуации.
Каждую гексаграмму можно также представить как сочетание двух триграмм, вообще же комбинации черт яо имеют общее название гуа. Каждой гексаграмме, а также каждой черте в гексаграмме сопутствует набор афоризмов, которые и должны дать совет гадающему. Гадание заключается в выборе с помощью довольно сложных псевдослучайных процедур, использующих монеты или веточки тысячелистника, шести черт и поиска в книге соответствующей гексаграммы (подробно процесс гадания с использованием тысячелистника, описан в «Си цы чжуани» (;;; x;c; zhu;n), комментарии, входящем в состав так называемых «крыльев» книги перемен).
Мэн По - госпожа забвения, которая служит в китайском царстве мертвых Ди Юй. Когда душа готова к перевоплощению, именно Мэн По отвечает за то, чтобы душа забыла свою прежнюю жизнь и отправилась в Ди Юй. ... Считалось, что после того, как душа проходит очищение от грехов, она воскресает в новом воплощении.
Ши Зонрэн, создатель стиля «чернильной сливы» на шёлке,
https://shtyknozh.ru/tsveteniya-sliv-v-kitae/
Свидетельство о публикации №120041301588
К сожалению (к счастью?) даже если удаётся
оседлать дракона и полететь на нём, это
ещё не означает, что он укрощён ))
Спасибо за "Книгу перемен" и лепестки сливы.
Выпала гексаграмма №31...
Марина Апфельбаум 30.11.2020 12:53 Заявить о нарушении
Дима Пучков 01.12.2020 18:12 Заявить о нарушении