Георги Щерев - Под чуждо небе

Под чуждо небе

Чужд е вятърът, който ми изпращаш,
чужди са цветята,
чуждо е небето, под което продаваш
чувствата си!
Всичко е чуждо:
тревите, луната, дърветата, висящите звезди,
извърнали поглед от теб.
Стинат пътищата от ледовете на твоя поглед.
Всичко стине от фалшивите ти целувки, горчиви
като листата на тютюна.
Аз се опитвам да сближа диханието
на увяхнали от очакване корени,
но те умират от скръб,
останали в пустинята на твоите измислени
оазиси…


Перевод Владимира Стафидова

Под небом чужим

Чужд ветер, который посылает мне
чуждые цветы,
Чуждо небо, под которым ты продаёшь
Свои чувства!
Чуждо всё:
Трава, луна, деревья
Висящие звёзды.
Отвернувшие взгляд от тебя.
Остывают дороги от льда
Твоего взгляда.
Всё остывает от твоих фальшивых поцелуев
Горьких,
Как листья табака.
Я стараюсь приблизиться к дыханию
Увядших от ожидания корней,
Но они умирают от скорби.
Брошенные в пустыне твоих
Вымышленных
Оазисов…


Рецензии